1Ja kogu Iisrael kogunes Taaveti juurde Hebronisse, öeldes: 'Vaata, me oleme sinu luu ja liha!
1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2Juba varem, siis kui Saul oli kuningas, olid sina Iisraeli väljaviijaks ja tagasitoojaks. Ja sinule on Issand, su Jumal, öelnud: Sina pead hoidma mu Iisraeli rahvast kui karjane ja sina pead olema mu Iisraeli rahva vürst!'
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3Ja kõik Iisraeli vanemad tulid kuninga juurde Hebronisse ning Taavet tegi Hebronis Issanda ees nendega lepingu; siis nad võidsid Taaveti Iisraeli kuningaks, nagu Issand Saamueli läbi oli käskinud.
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4Seejärel läksid Taavet ja kogu Iisrael Jeruusalemma, see on Jebuusi; seal olid jebuuslased, maa elanikud.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5Ja Jebuusi elanikud ütlesid Taavetile: 'Siia sisse sa ei pääse!' Aga Taavet vallutas Siioni linnuse - see on nüüd Taaveti linn.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6Taavet oli öelnud: 'Kes esimesena lööb jebuuslasi, saab peameheks ja pealikuks!' Ja Joab, Seruja poeg, läks esimesena sinna üles ning sai peameheks.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7Siis elas Taavet linnuses; sellepärast nimetati see Taaveti linnaks.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8Ja ta ehitas linna ringikujuliselt ümber kantsi; ja Joab taastas ülejäänud linna.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9Ja Taavet läks üha vägevamaks, sest vägede Issand oli temaga.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10Ja need olid Taaveti kangelaste peamehed, kes koos kogu Iisraeliga teda toetasid kuningaausse saamisel, teda Issanda käsul kuningaks tõstes -
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11Taaveti kangelaste loetelu: Jaasobeam, hakmonlase poeg, sangarite pealik; see oli tema, kes lennutas oma piigi kolmesaja vastu, neid ühekorraga maha lüües.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12Ja tema järel Eleasar, Doodo poeg, ahohlane; üks neist kolmest kangelasest.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13Tema oli koos Taavetiga Pas-Dammimis, kui vilistid olid sinna kogunenud sõdima. Seal oli põllujagu, täis otra. Rahvas põgenes vilistite eest,
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14aga nemad asusid keset põllujagu, päästsid selle ja lõid vilistid maha. Nõnda andis Issand suure võidu.
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15Ja kolm neist kolmekümnest peamehest läks alla kalju peale Taaveti juurde Adullami koopasse, kui vilistid olid leeri üles löönud Refaimi orus.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16Aga Taavet oli siis mäelinnuses ja vilistite linnavägi oli Petlemmas.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17Taavetile tuli janu ja ta ütles: 'Kes annaks mulle vett juua Petlemma kaevust, mis on värava juures?'
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18Siis tungisid need kolm vilistite leeri ja ammutasid vett Petlemma kaevust värava juures, kandsid ja tõid Taavetile. Aga Taavet ei tahtnud seda juua, vaid valas selle Issandale
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19ja ütles: 'Jäägu Jumala pärast minust kaugele, et teeksin seda! Kas peaksin jooma nende meeste verd, nende hinge? Sest nad tõid seda oma hinge hinnaga!' Sellepärast ta ei tahtnud seda juua. Seda tegid need kolm kangelast.
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20Ja Abisai, Joabi vend, oli nende kolmekümne peamees; tema lennutas oma piigi kolmesaja vastu ja lõi need maha; ta oli nende kolmekümne hulgas kuulus.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21Ta oli küll lugupeetuim nende kolmekümne hulgas ja oli neile pealikuks, aga nende kolme vastu ta ei saanud.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22Benaja, Joojada poeg, pärit Kabseelist, sõjamehe poeg, oli rikas tegudelt; tema lõi maha kaks vägevat Moabi meest; tema läks alla ja tappis kaevus ühe lõvi, kord kui lund oli sadanud.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23Ja ta lõi maha Egiptuse mehe, pikakasvulise mehe, kes oli viis küünart pikk; egiptlasel oli käes piik nagu kangrupoom, aga tema läks ta juurde kepiga ja kiskus egiptlase käest piigi ning tappis tema ta oma piigiga.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24Seda tegi Benaja, Joojada poeg, ja tema oli nende kolmekümne kangelase hulgas kuulus.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25Vaata, ta oli lugupeetuim nende kolmekümne hulgas, aga nende kolme vastu ta ei saanud. Ja Taavet pani tema oma ihukaitseväe ülemaks.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26Ja sõjakangelased olid: Asael, Joabi vend; Elhanan, Doodo poeg Petlemmast;
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27Sammot, harorlane; Heles, pelonlane;
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28Iira, Ikkesi poeg, tekoalane; Abieser, anatotlane;
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29Sibkai, huusalane; Iilai, ahohlane;
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30Mahrai, netofalane; Heeled, Baana poeg, netofalane;
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31Iitai, Riibai poeg, benjaminlaste Gibeast; Benaja, piraatonlane;
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32Huurai, Nahale-Gaasist; Abiel, arbalane;
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33Asmavet, baharuumlane; Eljahba, saalbonlane;
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34gisonlase Haasemi pojad; Joonatan, Saage poeg, hararlane;
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35Ahiam, Saakari poeg, hararlane; Elifal, Uuri poeg;
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36Heefer, mekeralane; Ahija, pelonlane;
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37Hesro, karmellane; Naarai, Esbai poeg;
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38Joel, Naatani vend; Mibhar, Hagri poeg;
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39Selek, ammonlane; Nahrai, beerotlane, Joabi, Seruja poja sõjariistade kandja;
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40Iira, jeterlane; Gaareb, jeterlane;
40עירא היתרי גרב היתרי׃
41Uurija, hett; Saabad, Ahlai poeg;
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42Adiina, Siisa poeg, ruubenlane, ruubenlaste peamees, ja temaga oli koos kolmkümmend meest;
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43Haanan, Maaka poeg; Joosafat, mitnilane;
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44Ussija, astarotlane; Saama ja Jeiel, aroerlase Hootami pojad;
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45Jediael, Simri poeg, ja Joha, tema vend, tiislane;
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46Eliel, mahavlane; Jeribai ja Joosavja, Elnaami pojad; Jitma, moab;
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47Eliel, Oobed ja Jaasiel Sobajast.
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃