1Ja Taavet kõneles selle laulu sõnad Issandale sel ajal, kui Issand oli ta päästnud kõigi ta vaenlaste käest ja Sauli käest.
1Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2Ta ütles nõnda: 'Issand on mu kalju, mu mäelinnus ja mu päästja.
2(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3Mu Jumal on mu kalju, kus ma pelgupaika otsin, mu kilp ja abisarv, mu kõrge kants ja varjupaik. Mu päästja, sa päästad mind vägivallast.
3TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4'Kiidetud olgu Issand!' nõnda ma hüüan ja ma pääsen oma vaenlaste käest.
4Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5Sest surmalained piirasid mind ja nurjatuse jõed tegid mulle hirmu.
5Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6Surmavalla köied ümbritsesid mind, surma võrgud sattusid mu ette.
6Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
7Oma kitsikuses ma hüüdsin Issandat ja kisendasin oma Jumala poole. Ta kuulis mu häält oma templist ja mu appihüüd jõudis ta kõrvu.
7Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8Siis värises ja vabises maa, taeva alused kõikusid ja põrusid, sest ta viha süttis.
8Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9Suits tõusis ta sõõrmeist ja tuli ta suust oli neelamas, tulised söed lõõmasid tema seest.
9Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10Ta vajutas taeva ja tuli maha, ja ta jalge all oli tume pilv.
10Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11Ta sõitis keerubi peal ja lendas ning teda nähti tuule tiibadel.
11Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12Ta pani onniks enese ümber pimeduse, mustavad veed, paksud pilved.
12Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13Kumast tema ees lõõmasid tulised söed.
13Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14Issand müristas taevast ja Kõigekõrgem andis kuulda oma häält.
14Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15Ta ambus nooli ja pillutas neid, heitis välke ja pani need sähvima.
15Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16Siis said nähtavaks mere sügavused, maailma alused paljastusid Issanda sõitluse läbi tema sõõrmete tuule puhangust.
16Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17Ta ulatas kõrgusest käe, ta võttis minu, ta tõmbas mu välja suurest veest.
17Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18Ta päästis minu mu tugeva vaenlase käest, mu vihkajate käest, sest nad olid minust vägevamad.
18Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19Nad tulid mu kallale mu õnnetuse päeval, aga Issand oli mulle toeks.
19Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20Ta tõi mu välja avarusse, ta päästis minu, sest tal oli minust hea meel.
20Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21Issand teeb mulle head mu õigust mööda, ta tasub mulle mu käte puhtust mööda.
21TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22Sest ma hoidsin Issanda teid ega taganenud õelasti Jumalast.
22Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23Sest kõik ta seadlused on mu ees ja ma ei hüljanud tema määrusi.
23Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24Ma olin laitmatu tema ees ja hoidusin oma pahateost.
24Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25Seepärast Issand tasus mulle mu õigust mööda, mu puhtust mööda tema silma ees.
25Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26Heldele sa osutad heldust, laitmatu mehe vastu sa oled laitmatu;
26TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27puhta vastu sa oled puhas ja kõvera vastu sa osutud keeruliseks.
27Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28Sa päästad viletsa rahva, aga sinu silmad on suureliste vastu, sa alandad nad.
28Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29Sest sina, Issand, oled mu lamp, ja Issand valgustab mu pimedust.
29Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30Sest sinuga ma jooksen väehulga kallale, oma Jumalaga ma hüppan üle müüri.
30Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31Jumala tee on laitmatu, Issanda kõne on sulatatud puhtaks; tema on kilbiks kõigile, kes tema juures pelgupaika otsivad.
31Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32Sest kes on Jumal peale Issanda? Ja kes muu on kalju, kui mitte meie Jumal?
32Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33Jumal on mu tugev paik ja vägi, tema teeb laitmatuks mu tee.
33Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34Ta teeb mu jalad emahirve jalgade sarnaseks ja paneb mind seisma mu kõrgustikele.
34Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35Ta õpetab mu käsi sõdima ja mu käsivart vaskambu vinnastama.
35Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36Sa annad mulle oma päästekilbi ja su alandus teeb mind suureks.
36TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37Sa teed maa avaraks mu sammule, et mu luupeksed ei libiseks.
37Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38Ma tahan jälitada oma vaenlasi ja nad hävitada ega taha tulla tagasi enne, kui olen teinud neile lõpu.
38Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39Ma tahan teha neile lõpu ja nad purustada, nõnda et nad enam ei tõuse, vaid langevad mu jalge alla.
39Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40Sa vöötad mind rammuga sõja jaoks, sa surud kokku mu alla need, kes tõusevad mu vastu.
40Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41Sa pöörad minu poole mu vaenlaste selja, ma hävitan oma vihamehed.
41Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42Nad vaatavad ümber, aga päästjat ei ole; hüüavad Issanda poole, aga ta ei vasta neile.
42Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43Nüüd ma hõõrun nad pihuks nagu maa tolmu; ma põrmustan ja sõtkun nad puruks nagu tänavate pori.
43Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44Sina päästad minu mu rahva riidlemistest; sa hoiad mind paganate peaks. Rahvad, keda ma ei tunne, hakkavad mind teenima.
44Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45Võõra rahva lapsed meelitavad mind, kuulduste peale nad kuulevad mu sõna.
45Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46Võõra rahva lapsed nõrkevad ja nad vöötavad endid oma linnustest välja tulles.
46Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47Issand elab, kiidetud olgu mu kalju! Ülistatud olgu Jumal, mu päästekalju,
47TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48Jumal, kes mulle annab kättemaksmise ja alistab mulle rahvad,
48Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49sina, kes viid mind ära mu vaenlaste käest, tõstad mind kõrgele mu vastaste eest ja vabastad minu vägivalla meeste käest.
49diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50Sellepärast ma tänan sind, Issand, paganate seas ja laulan kiitust su nimele,
50Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51kes teed suureks oma kuninga õnne ning osutad heldust oma võitule, Taavetile ja tema soole igavesti!'
51Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.