1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1TUHAN berkata kepada Musa,
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
2"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
3berupa: emas, perak dan perunggu;
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
4kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
5kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
6minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
7macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
8Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
9Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
10"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
11Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
12Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
13Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
14lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
15Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
16Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
17Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
18Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
19satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
20dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
21Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
22Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
23"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
24Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
25Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
26Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
27Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
28Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
29Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
30Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
31"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
32Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
33Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
34Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
35Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
36Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
37Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
38Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
39Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!
40Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."