1Vaata, kõike seda on mu silm näinud, kõrv kuulnud ja tähele pannud.
1Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
2Mida teie teate, seda tean minagi, ma ei jää teist maha.
2Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
3Aga ma tahaksin Kõigevägevamaga rääkida ja meeleldi ennast kaitsta Jumala ees.
3Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4Sest teie olete valega võõpajad, ebaarstid olete teie kõik!
4Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
5Oleks küll parem, kui te vaikiksite, siis võiks seda pidada teie tarkuseks.
5Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
6Kuulge ometi mu manitsust ja pange tähele mu huulte väiteid!
6Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
7Kas tahate Jumala kasuks valet rääkida ja tema heaks pettust sõnastada?
7Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
8Kas tahate olla tema poolt, Jumala kasuks asja ajada?
8Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
9Ons see hea, kui ta teid läbi katsub? Või tahate teda petta nagu inimest?
9Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
10Ta karistab teid karmilt, kui te oma poolehoidu osutate salalikult.
10Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
11Kas tema auväärsus ei teegi teile hirmu ja kartus tema ees ei valda teid?
11Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
12Teie väited on tuhka kirjutatud, teie kilbid on savikilbid.
12Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
13Olge vait mu ees ja laske mind rääkida, tulgu siis mu peale mis tahes!
13Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
14Ma võtan oma ihu hammaste vahele ja panen oma hinge pihku.
14Aku siap mempertaruhkan nyawa!
15Vaata, ta tapab mu! Ma ei looda enam! Ma tahan tema ees ainult õigustada oma teed.
15Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
16Seegi on mulle abiks, et jumalatu ei pääse tema palge ette.
16Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
17Kuulge hästi mu sõnu ja võtke kõrvu mu seletus!
17Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
18Vaata ometi, ma olen asunud õigust jalule seadma: ma tean, et mul on õigus.
18Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
19Kes tahaks mulle vastu vaielda? Siis ma vaikiksin nüüd ja heidaksin hinge.
19TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
20Ainult kaks asja tee mulle, siis pole mul vaja ennast sinu eest peita:
20Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
21võta käsi mu pealt ära ja hirm sinu ees ärgu heidutagu mind!
21berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
22Hüüa siis ja mina vastan, või räägin mina ja sina vasta mulle!
22Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
23Kui palju on mul süütegusid ja patte? Tee mulle teatavaks mu üleastumine ja patt!
23Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
24Miks peidad oma palge ja pead mind oma vaenlaseks?
24Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
25Kas tahad hirmutada lendlevat lehte ja taga ajada kuivanud kõrt,
25Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
26et sa mu vastu kirja paned kibedaid asju ja lased mind tasuda mu noorpõlve süütegusid,
26Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
27paned mu jalad pakku, valvad kõiki mu radu ja märgid enesele mu jalajälgi?
27Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
28Jah, inimene on kõdunenud nahklähkri sarnane, otsekui koi järatud riie.
28Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.