1Kes iganes on orjana ikke all, pidagu oma peremehi kogu austuse vääriliseks, et Jumala nime ja õpetust ei teotataks.
1థేమటె పెథేరు నినె ఓని బోథాకు సాపిసకుండ మందనాంకి బానిసుర్కు ఇంథాని కాండితె ఇడుపొ మంథాని పనిమనుసుర్కంథోరు ఓరి యెజమానుర్కింకి అన్నిటె మరియూద వాదనాటు ఊడవాలె.
2Aga kellel on usklikud peremehed, ärgu mõtelgu neist üleolevalt sellepärast, et nad on vennad, vaid teenigu neid veel enam, sest nad on usklikud ja armsad ning heategevuses püüdlikud. Seda õpeta ja manitse!
2కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మత్త యెజమానుర్కిని కయుథె పని తుంగనోరు, ఓరి యెజమానుర్కు ఓరికి జతగాకినా మినోరు గాబట్టి ఓరిని తీసివాటకుండ మందవాలె. బారితుకు ఓరు గూడ నమ్మక్కాతె మంజి థేమటిని పేమిసనోరు గాబట్టి ఓరికి మంచి వాదనాటు ఎక్కువ పని తుంగవాలె. ఈ కబుర్కిని నిమ్మ బోథిసి వాంటె ఓరు నడదనాటు బుథ్ది కెల్లా.
3Kui keegi õpetab teisiti ega jää meie Issanda Jeesuse Kristuse tervete sõnade ja jumalakartusele vastava õpetuse juurde,
3బేనోండన్న ఒరొ, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు కెత్త మాటతికి యెదురు కెచ్చి, థేమటె పొం్రొ బకితి తాసాని బోదకిని ఒప్పుకుండోక వేరే బోథా కెచ్చనోండొ,
4siis see on iseennast täis ega saa millestki aru, vaid on haige vaidlemisest ja sõnelemisest, millest tekib kadedust, riidu, teotust, kurje kahtlustusi,
4ఓండు గర్వాంతమ్ మందనోండుగ బాత తెలియోవాండుగ మంత్తో. ఓండు బెస్కెటికి తగు వాటి మయుదటమె ఓని జబ్బు ఆసి మింథె. వీటిని పెయుసె ఒరోంకొరొ గోథిరిల్లిసి ఒరోంకొరొ మయుథితోరు; ఒరోంకొరొ దూసిసి చెడ్డ ఆలోచన తుంగనోరు.
5lõputuid hõõrumisi inimeste vahel, kes on mõistuse poolest rikutud ja ilma jäänud tõest, ning kes arvavad jumalakartuse olevat tuluallika.
5బెస్కెటికి తగు వాటాని ఓరి మనుసుతె సెడి అత్తోరు. నిజాయుతి ఇల్లోవారు, థేమటె సేవ తుంగంథాని పెయుసి డబ్బు సంపాథిసవాలె ఇంథాని ఆస మంథాని మనుసుర్కిని థోరింపినె అన్ని గొడవా పుట్టితా.
6Ent jumalakartus on suur tuluallikas, kui inimesele piisab sellest, mis tal on.
6థేమటె పొం్రొ సంపూర్న బకితి కలిగి, నాకు ఇచ్చుటె సాలు ఇంథాని మనుసు కలిగి మందటమె పెద్ద ఆథాయమ్.
7Ei ole me ju midagi toonud maailma, nii ei suuda me ka midagi maailmast ära viia.
7బారితుకు మనాడు ఈ లోకాతికి వాదనస్కె బాత తత్తిల్లాడు; మల్ల మనాడు ఈ లోకాతెనుంచి థాయనస్కె బాత ఓథాలోడు.
8Kui meil on aga elatist ja ihukatet, siis olgu neist meile küll.
8గాబట్టి తిందటాతికి థోడ, కెరదటాతికి గుడ మతుకు అచ్చుటె సాలు ఇంజోరె మంత్కాడా.
9Kes tahavad aga rikastuda, need langevad kiusatusse ja lõksu, paljudesse rumalaisse ja kahjulikesse himudesse, mis vajutavad inimesed sügavale hävingusse ja hukatusse.
9దనమంతుర్కిన్ ఆదవాలె ఇంజోరె ఆస పరసనోండు తిప్పాకు అరిసి ఉరిథె అరిథితో. అ ఆస ఓరిని వెడ్డె ఆలోచనాతె మునుంగిసి పాడు తుంగితా.
10Jah, kõige kurja juur on rahaarmastus, sest raha ihaldades on mõnedki eksinud ära usust ja on ise endale valmistanud palju valu.
10దన ఆస అన్ని కీడింకి కూకుడి వేరు ఆసి మింథె. కొంత మంథి థాని పొం్రొ ఆస వాటి నమ్మక్కతెనుంచి తోలింగి అంజి రక రక బాదకినితోటెె ఇరికి అంజి ఓరికి ఓరె కొట్టుకుట్టోరు.
11Sina aga, Jumala inimene, põgene selle eest! Taotle õigust, jumalakartust, usku, armastust, kannatlikkust, tasadust!
11గోని థేమటె పని తుంగాని నిమ్మ, వీట్టన్నిటిని విడిసి వాటి, నీతిని, థేమటె పొం్రొ బకితిగ మంజి నమ్మక్కతిని, పేమతిని, ఓర్పిని, నిమ్మలతిని సంపాథిసవాలె ఇంజి పయతనమ్ తుంగవాలె.
12Võitle head usuvõitlust, hakka kinni igavesest elust, millele sa oled kutsutud, kui sa oled andnud hea tunnistuse paljude tunnistajate ees.
12నిమ్మ నమ్తథాంటె మంచిగ మయుదవాలె. బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని పెయుదవాలె. థానిసెంకె నిమ్మ కరంగబరిసి మినీన్. అంథోరు ఊడనాటు థానిని ఓరి మున్నె నిమ్మ మంచిగ ఒప్పుకునుంజి మినీన్.
13Ma käsin sind Jumala ees, kes teeb kõik elavaks, ja Kristuse Jeesuse ees, kes Pontius Pilaatuse ees andis hea tunnistuse,
13మల్ల, అంథోరికి బతుకు ఈథాని థేమటె మున్నె, పొంతు పిలాతు మున్నె దయుర్నంగ సాచ్చమ్ కెత్త కిరిస్తు యేసుని మున్నె ఒప్పుకుట్టథానిని,
14et sa käsku säilitaksid puhtalt ja laitmatult meie Issanda Jeesuse Kristuse ilmumiseni,
14మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు గిరుడ్డి వేథానిథాకా గెట్టింగ పెయుసి, తప్పు, మచ్చ ఇల్లకుండ పాటిసవాలె ఇంజోరె నీకు ఆగ్నియపిసనాన్.
15mille parajal ajal toob nähtavale õnnis ja ainus võimas valitseja, kuningate Kuningas ja isandate Issand,
15ఓండు బెస్కె వేడకయుతోండొ థానిని థేమండె తగ్త సమయతె తోపిసితొ. ఓండు ఒరోండె బెస్కెటికి పాలిసాని రాజుర్కింకి రాజు, పెబుమంకి పెబు ఆసి మినొ.
16kellel ainsana on surematus, kes elab ligipääsmatus valguses, keda ükski inimene pole näinud ega suudagi näha. Tema päralt olgu au ja igavene võimus! Aamen.
16ఓండు డొల్లకుండ మందనోండు, బేనొ గూడ ఓని దగడికి థాయూలొ గొప్ప వెలుంగిని మందనోండు, మనుసుర్కు బేనో గూడ ఓనిని ఊడిల్లోరు; బేనొ గూడ ఊడాలోరు. ఆలోంటోండుగ మంథాని ఓనికి బెస్కెటికి మరియూద గొప్పతనమ్ ఆదవాలె. ఆమెన్.
17Neid, kes on nüüdsel ajal rikkad, käsi, et nad ei oleks ülbed ega loodaks ebakindlale rikkusele, vaid Jumalale, kes valmistab meile kõike rikkalikult maitsmiseks;
17ఈ లోకతె మంథాని దనమంతుర్కు గీరంగ మందకుండ, నిలకడ ఇల్లొ ఆస్తితె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసకుండ, మనాడు సుకంగ అనుబగిసనాంకి మనాంకి అన్ని బాగ ఈథాని బెస్కెటికి బతికి మంథాని థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసవాలె ఇంజోరె గెట్టింగ ఓరికి కెల్లా.
18käsi neil teha head, saada rikkaks headelt tegudelt, olla lahke ja helde käega,
18ఓరు మంచి తుంగి, ఓరు తుంగాని మంచి పనుంగినె దనమంతుర్కాసి మందవాలె ఇంజోరె గెట్టింగ కెల్లా. ఓరి దనతిని పేదవారికి బాగ ఈథాని మనుసు కలిగి మందవాలె.
19talletades enesele vara heaks aluskiviks tuleviku tarvis, et haarata kinni tõelisest elust.
19అసలు ఓరు, నిజంగ మంథాని బతుకిని సంపాథిసి, వాథాని కాలతె మంచి పునాథిని ఓరిసెంక వాటనాంకి ఓరి దనాకిని థారాలంగ ఈదవాలె ఇంజోరె ఓరికి గెట్టింగ కెల్లా.
20Oh Timoteos, hoia, mis su hoolde on usaldatud, pöördu ära labastest tühijuttudest ja valeliku tunnetuse vastuväidetest,
20ఓ తీమోతి, నీయగ్గ ఒపగిస్తథాన్ని నిమ్మ జాగరదపరిసి అనవసర మత్త వట్టి మాటకిని విడిసి, అబద బోదకుర్కు గ్యానమ్ ఇంజోరె కెచ్చి బోథిసాని బోదతెనుంచి దూరంగ మంథా.
21mida omaks tunnistades mõned on kaldunud kõrvale usust. Arm olgu teiega!
21కొంతమంథి అతుకు వీటిని గొప్పంగ అనుకునుంజి నమ్మక్కతెనుంచి జారి అత్తోరు. థేమటె దయ నీకు తోడాసి మందవాలె. ఆమెన్.