Estonian

Koya

2 Corinthians

13

1Ma tulen nüüd kolmandat korda teie juurde. Kahe ja kolme tunnistaja suu läbi tehakse iga asi kindlaks.
1నన్న ఈ మూడో సుటు మీయగ్గ వాసనాన్; పతి తప్పు పనుంగిని ఇరుమరు ఇల్లుకు మూమరు సాచ్చికినితోటె గెట్టి పరసవాలె.
2Ma olen öelnud enne ja ütlen veel ette ära - teist korda teie pool olles ja nüüd eemal olles - neile, kes on seni patustanud, ja kõigile muudele: kui ma jälle tulen, siis ma ei säästa teid!
2నన్న రొండొవసారి మీయగ్గ మంజి కెత్తాటు, ఇంజె దూరంగా మత్కన్న మీ దగ్గర మందనోండుగా మల్ల కెత్తనద్దు బాతథితుకు: నన్న మల్ల వాసి ఇంతక మున్నె తప్పు తుంగ్తోరిని, ఇంక వేరేవరిని గూడ తప్పి థాయనాంకి విడసను ఇంజి కెచ్చనాన్.
3Te ju otsite tõendust, kas minus räägib Kristus, kes ei ole nõder teie suhtes, vaid on vägev teie sees.
3కిరిస్తు నాయమటె మంజి తిరియుతథానికి మీరు నాయగ్గ గురుతు తలపనీర్ గథా? ఓండు మీయమటె సకితి ఇల్లోవాండుగా అయ్యో గోని, గొప్ప సకితితోటె మీయగ్గ పని తుంగనొ.
4Sest kuigi ta löödi risti nõtruses, ometi elab ta Jumala väest. Nii oleme meiegi nõdrad temas, kuid elame koos temaga Jumala väest teie jaoks.
4బేలాయుతుకు ఓండు సకితి ఇల్లోవాండుగా మత్తస్కె సిలువతె పొం్రొ అమకబం్తో, గోని థేమటె సకితితె థోరింపినె బతికి మినొ. ఆలే మమ్మ గూడ ఓనమటె సకితి ఇల్లోవోరిగా మత్తస్కె, థేమటె సకితితోటె ఓనమటె బతికె మంతామ్.
5Katsuge iseendid läbi, kas te olete usus! Pange end proovile! Või te ei tunne endast, et Jeesus Kristus on teie sees? Kui ei, siis te olete ju kõlbmatud!
5మీరు బెస్కెటికి మంథాని నమ్మకాతెనుంచి పెరికెటికి అత్తరిబోనో ఇంజి మీకు మీరే సోథిసి తెలుసుకునుటు. మీకు మీరె పరిచ్చ తుంగి ఊడాటి. యేసు కిరిస్తు మీయమటె మినో ఇంజి మీకు తెలియో? మీరు పరిచ్చతె అరిసి థాయకుండా మతుకు పున్నిరి.
6Aga ma loodan, et te tunnetate, et meie ei ole kõlbmatud.
6మమ్మ అతుకు పరిచ్చతెనుంచి తప్పి అన్నోవోరమ్ ఇంజి మీరు పున్ని మినిరి ఇంజి నమ్మనాన్.
7Me palume Jumalat, et teie ei teeks mingit kurja - mitte et meie seeläbi paistaksime kõlblikena, vaid me tahame, et teie teeksite head, ehkki meie oleksime nagu kõlbmatud.
7ఇంకా, మీరు దుస్ట పనుంగు తుంగకుండా మందవాలె ఇంజి థేమటికి పాదన తుంగనామ్. మమ్మ పరిచ్చతె నిచ్చి మందనోరింజి తోపిసనాంకి అయ్యో గోని, మమ్మ పరిచ్చతెనుంచి తప్పి అత్తాటు మత్కన్న, మీరు మంచి తుంగవాలె ఇంజే మీసెంకా పాదన తుంగనామ్.
8Sest me ei suuda midagi tõe vastu, vaid üksnes tõe poolt.
8బారితుకు మమ్మ నిజాయుతితికి విరొదంగా బాత తుంగొమ్, గోని నిజాయుతితిని పెయుసే అన్ని తుంగనామ్.
9Meid rõõmustab, kui meie oleme nõdrad, teie aga vägevad. Ja me palvetame, et teie asjad saaksid korda.
9బారితుకు మమ్మ సకితి ఇల్లోవారమ్ అత్కన్న మీరు సకితి మందనోరాసి మినిరి గాబట్టి మమ్మ కుసేలి పరసనామ్; మీరు అన్నిటె సంపూర్తిగా కలియు మందవాలె ఇంజి పాదన తుంగనామ్.
10Ma kirjutan seda eemal olles sellepärast, et ma teie juures olles võiksin seda meelevalda, mille Issand mulle on andnud, kasutada ülesehitamiseks ja mitte karmilt mahalõhkumiseks.
10మీమిని నాసనమ్ తుంగనాంకి అయ్యో గోని, మీమిని గెట్టింగా తొత్తనాంకె పెబు మాకు అథికారమ్ ఇత్తో; గాబట్టి నన్న మీయగ్గ వాదనస్కె మీ పొం్రొ గట్టింగా కెత్తకుండ, నన్న దూరంగా మంజి ఈటిని రాసనాన్.
11Lõppeks, vennad, olge rõõmsad! Seadke oma asjad korda, laske endid julgustada, olge üksmeelsed, pidage rahu! Küll siis armastuse ja rahu Jumal on teiega!
11సివరతికి, జతగాక్కినీరే, కుసేలి పరుముటు; మీరు అన్నిటె సంపూర్తిగా కలియు మంథాటి, నన్న కెత్త మాటా కేంజాటి. ఒరోంకొరొ ఓదరిసి మంథాటి, ఒరొటె మనుసు కలియు మంథాటి, ఒరోంకొరొ సేంతంగా మంథాటి, అస్కె పేమతిని సేంతాతిని ఈథాని థేమండు మీకు తోడాసి మంత్తో.
12Tervitage üksteist püha suudlusega! Teid tervitavad kõik pühad!
12ఒరోంకొరొ సబ్బరమ్ మంథాని ముద్దు వాటి వందనా కెల్లాటి.
13Issanda Jeesuse Kristuse arm, Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie kõikidega!
13థేమటిని నమ్ముకుట్టోరంథోరు మీకు వందనా కెచ్చనోరు.
14మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని దయూ, థేమటె పేమా, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మ థోరింపినె మీరంథోరు కలియు కట్టు పెయసి మందవాలె. ఆమెన్.