Estonian

Koya

2 Corinthians

4

1Sellepärast et meil on selline amet, nagu see on antud meile halastuse kaudu, me ei tüdi ära.
1మమ్మ మా గురించి మల్ల గీరంగ కెత్తనాంకి మొదలిస్తామా? ఇల్లుకు, కొథ్ది మంథి ఎదురూడనాటు, మమ్మా గూడ బేనోరగ్గనుంచన్న ఉత్తరమ్ పెయుసి మీయగ్గ వాదవాలె ఇంజి మాకు అవసరమా? ఇల్లుకు మియగ్గనుంచి ఉత్తరమ్ పేయుసి ఓదవాలె ఇంజి మాకు అవసరమా?
2Me oleme lahti öelnud häbiväärseist asjust, mida peidetakse, me ei kasuta riukaid ega moonuta Jumala sõna, vaid esitame end tõe avaldamisega kõikide inimeste südametunnistusele Jumala ees.
2మా రుదయకినె రాసి మంథాని మా ఉత్తరమ్ మీరే గథా. మనుసుర్కు అంథొరు అ ఉత్తరాతె రాసి మందనివాటిని సథివి మీ బతుకు మారి మింథె ఇంజి ఊడి తెలుసుకుండవాలె గథా;
3Kui meie evangeelium on siiski kinni kaetud, siis on see kinni kaetud neile, kes hukkuvad,
3బారితుకు మమ్మ మీకు తుంగ్త పనుంగిని పెయుసి మీరు కిరిస్తుని ఉత్తరమాసి మినీరింజి, మారి అత్త మీ బతుకినె తేటంగ వేడకత్తె. అ ఉత్తరతిని సిరాతోటె గోని పలకతె పొం్రొ గోని రాసకుండా, బెస్కెటికి బతికి మంథాని థేమటె ఆత్మ థోరింపినె మెత్తని రుదయకిని పొం్రొ రాసి మింథె.
4neile uskmatuile, kellel praeguse aja jumal on mõtted sõgestanud, nii et neile ei koida evangeeliumi valgus Kristuse kirkuses, kes on Jumala kuju.
4థేమటె మున్నె కిరిస్తుని పెయుసి ఈలోంటి నిరిచ్చన మాకు కలయు మింథె గాబట్టి కెచ్చనాన్.
5Me ei kuuluta ju iseendid, vaid Jeesust Kristust Issandana, endid aga teie sulastena Jeesuse pärast.
5ఈ పనుంగిని తుంగనాంకి మాయమటె బాతన్న సకితి మింథె ఇంజి మమ్మ అనుకుండటమిల్లామ్. మా సకితి అంతా థేమటగ్గనుంచే వాసనా.
6Sest see, kes ütles: 'Pimedusest paistku valgus!', on Jumal, kes on hakanud särama meie südames, et tekiks tunnetuse valgus Jeesuse Kristuse isikus olevast Jumala kirkusest.
6ఓండే మామిని కొత్త పమానతిని పెయుసి ఓనిసెంక పనివారాసి మందనాంకి మాకు అరగత ఇత్తో. ఆ పమానమ్ కయుకినితోటె రాస్త ఆగ్నియకు అయ్యో, గోని థేమటె ఆత్మ థోరింపినె రాసి మందనద్దు. కయుకినితోటె రాస్త మోసేని ఆగ్నియకు సామని తెయుతె, గోని థేమటె ఆత్మతోటె రాస్త ఆగ్నియకు బతుకిని ఈతె.
7See aare on meil aga saviastjates, et võrratult suur vägi oleks Jumala oma ja ei midagi meist.
7పలకతె పొం్రొ కయుకినితోటె రాస్త పనుంగు సావింకి సంబంథిస్తమ; ఆపాయ అద్దు పాడాసి థెయుతె. అత్కన్న ఆ పనుంగిని తుంగ్త మోసేని మొకమ్ గొప్ప వెన్నిలినా మెరస్తె గాబట్టి ఇ్రసయేలు జనాకు ఓని మొకతిని ఇరమరిసి ఊడాలో అత్తోరు.
8Meid ahistatakse igati, kuid me ei ole kitsikuses; me oleme nõutud, kuid mitte meeleheitel;
8పాడాసిథాయూని పనుంగే గొప్ప వెన్నిలానినా మతుకు, ఆత్మతికిచెంత పనుంగు ఇంక బెచ్చో గొప్పంగ మంతాకో?
9meid kiusatakse taga, kuid me pole hüljatud; meid rõhutakse maha, kuid me ei hukku;
9బారితుకు మనుసుర్కిని పొం్రొ తప్పువాటి తీర్పు తీర్సాని పనుంగె గొప్పంగా మతుకు, తప్పు వాటకుంటా నీజాయుతిని తుంగాని పనుంగు ఇంక బెచ్చో గొప్పంగ మంతా గథా?.
10me kanname alati oma ihus Jeesuse surma, et ka Jeesuse elu avalduks meie ihus.
10ఈలా మొథొటి మత్త పనుంగు గొప్పంగ మత్కన్నా, ఈ కొత్త పనుంగినితోటె కలియు ఊడ్తుకు, మొథొటి మత్త పనుంగిని గొప్పతనమ్ బాతిల్లాటె మింథె.
11Sest meid, kes me elame, antakse alatasa surma Jeesuse pärast, et ka Jeesuse elu avalduks meie surelikus ihus.
11ఇంక, పాడాసి థాయూని పనుంగే గొప్పంగ మతుకు, బెస్కెటికి మంథాని పనుంగు ఇంక బెచ్చో గొప్పంగ మంతా గథా?
12Nii on surm tegev meis, elu aga teis.
12మాకు ఈలోంటి నమ్మకమ్ మీంథే గాబట్టి, మమ్మ సేన దయుర్నంగ ఈ కొత్త కుసేలి కబుటిని కెచ్చనామ్.
13Aga et meil on sellesama usu vaim, millest on kirjutatud: 'Ma usun, seepärast ma räägin', siis meiegi usume ja ka räägime,
13మల్ల, తగ్గి థాయని గొప్ప వెన్నిలతిని ఇ్రసయెలు జనాకు ఊడకుండా మందవాలె ఇంజి, మోసే ఓని ముకతె పొం్రొ ముసుకు వాట్తాటు మమ్మ వాటిల్లామ్.
14teades, et see, kes äratas üles Issanda Jeesuse, äratab meidki koos Jeesusega üles ja seab enda ette koos teiega.
14ఓరి మనుసు మందపారి అత్తె, గాబట్టి నెంటెథాకా థేమటె పాత బాస సదవనస్కె, ఆ ముసుకు తీసకుండ ఆలే మింథె. కిరిస్తునమటె ఆ ముసుకు తీసివాటబర్తె ఇంజి ఓరు తెలియకుండానె మినోరు.
15Kõik sünnib ju teie heaks, et arm üha enamate inimeste tänu kaudu rohkenedes kasvaks Jumala austuseks.
15ఇంజెటికి గూడ మోసె రాస్త పుస్తకాకు సదవనస్కె, ఆ ముసుకు ఓరి మనుసుకిని పొం్రొ ఆలే మింథె.
16Seepärast me ei tüdi, vaid kuigi meie väline inimene kulub, uueneb seesmine inimene ometi päev-päevalt.
16ఓరు బెస్కె పెబునాకె జరుడ్డితోరొ, అస్కె ఆ ముసుకు గూడ తీసివాటబరిథితె.
17Sest see praeguse hetke kerge ahistus saavutab meile määratult suure igavese au,
17పెబువే ఆత్మా ఆసి మినో; పెబుని ఆత్మా బెగ్గ మంత్తో అగ్గ విడుదల మంత్తె.
18meile, kes me ei pea silmas nähtavat, vaid nähtamatut, sest nähtav on mööduv, nähtamatu aga igavene.
18మనడంథొరు ముసుకు వాటకుండ తేటంగ పెబుని గొప్ప వెన్నిలితిని అథ్దాతె ఊడనాటు ఊడితాడ్. అస్కె ఆత్మా ఆసి మంథాని పెబుని రూపతిని మనాడు ఏంచి, వెన్నెలతెనుంచి ఇంక గొప్ప వెన్నిలతిని ఏందనాడ్.