Estonian

Koya

2 Corinthians

9

1Pühade abistamisest ei ole mul ju vaja teile kirjutada,
1పెబుని నమ్ముకుట్టోరికి తుంగని సాయతిని గురించి, నన్న ఎక్కవగ మీకు రాసనక్కరిల్లె.
2sest ma tean teie valmidust, mille pärast ma kiidan teid makedoonlaste ees, et Ahhaia on juba mullu olnud valmis ja et teie innukus on paljusid innustanud.
2బారితుకు, మీరు సాయమ్ తుంగనాంకి ఇస్టపరసనీరీంజి నన్న పున్ని మినాన్. గాబట్టి అకాయూతె మందనోరు సాయమ్ తుంగనాంకి ఒరొ ఏండాథినుంచె తయ్యూరుగా మినోరింజి, నన్న మాసిథోనియూతె మందనోరుతోటె కెచ్చి, మీమిని గురించి గొప్పంగా తిరియుత్తాన్. ఈలాంటి మీ పట్టుదలతిని ఊడి థీబె మంథి మున్నెటికి వత్తోరు.
3Ma olen läkitanud need vennad, et meie kiitlemine teie üle ei läheks selles osas tühja, vaid et te oleksite valmis, nagu ma olen rääkinud,
3ఆలాయుత్కన్న, మీ గురించి మమ్మ గొప్పంగా తిరియుత మాటా వట్టిదయ్యకుండా మందవాలె ఇంజి నన్న కెత్తాటు మీరు తయ్యూరుగా మందవాలింజి ఈ జతగాక్కిని రొత్తాన్.
4et mitte siis, kui makedoonlasi tuleb minuga kaasa ja kui nad leiavad, et te ei ole valmis, meie - ma ei tahaks öelda 'teie' - ei jääks häbisse selles usalduses.
4ఒకవేల మాసిథోనియూవారు బేనోరన్న నాతొటె కలియు వతుకు, మీరు తయ్యూరుగా ఇల్లొథాన్ని ఊడి, మమ్మ మీ గురించి గొప్పంగా తిరియుతథాని పెయుసి మీరు సుగ్గు పరిస్తీరింజి కెత్తకుండ, మమ్మే సిగ్గు పరదవలసి వత్తె.
5Olen siis pidanud hädavajalikuks julgustada vendi, et nad tuleksid enne meid teie juurde ja valmistaksid ette teie varem tõotatud tänuandi, et see oleks valmis nagu tänu ja mitte nagu ihnutsemine.
5గాబట్టి, ఇంతక మున్నె మీరు ఒట్టువాటి కెత్తాటు, మీరు తుంగాని సాయతిని పిసినితనంగా తుంగకుండా థారాలంగా ఈదవాలె ఇంజి మీమిని తయ్యూరు తుంగనాంకి జతగాక్కిని మీయగ్గ రోతటమ్ నాకు అవసరమ్ ఇంజి అనిపిస్తె.
6Aga see on nii: kes kasinasti külvab, see ka lõikab kasinasti, ja kes rohkesti külvab, see ka lõikab rohkesti.
6ఇంకా నన్న కెత్తదు బాతథితుకు, కొథ్దిగా వీతనోండు కొథ్ది పంటాతినే కొయుతో; థీబే వీతనోండు థీబే కొయుతో.
7Igaüks andku nii, nagu ta süda on lubanud, mitte nördinult või sunnitult, sest Jumal armastab rõõmsat andjat.
7పతివాండు గులంగకుండా, కస్టంగా ఈదకుండా, ఓని రుదయతె అనుకుటథాని పెయుసి ఈదవాలె. బేనో అతుకు కుసేలితోటె ఈతోండో ఓనగ్గ థేమండు పేమగా మంత్తో.
8Jumal on vägev andma teile kogu armu rikkalikult, et teil ikka oleks kõike küllaldaselt ning et te oleksite rikkad iga teo tarvis,
8ఇంకా, మీరు అన్నిటె బెస్కెటికి మత్తోరాసి మందనాంకి, పతి మంచి పనుంగినె పెరసవాలింజి, థేమండు ఓని దయతిని మీయమటె పెరివిసనాంకి గొప్పవాండగా మినో.
9nagu on kirjutatud: 'Ta on jaganud, andnud vaestele, tema õigus kestab igavesti.'
9థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు: ఓండు పేదవారికి థారాలంగ ఇత్తో, ఓని నీతి బెస్కెటికి మంత్తె.
10Tema, kes annab seemne külvajale, annab ka leiva toiduseks, teeb rohkeks teie külvi ja kasvatab teie õiguse vilja.
10వీతనోనికి విత్తనాకిని, తిందనానికి థోడతిని ఈథాని థేమండు, మీకు విత్తనకిని ఈసి, వాటిని ఎక్కువగా పెరిపిసి, నీతి ఇంథాని పంటతిని మీకు ఎక్కువగా పండిసితో.
11Te saate kõigiti rikkaks igasuguse siira headuse poolest, mis meie läbi valmistab tänu Jumalale,
11మమ్మ మీ థారాల మనుసునిసేంకా థీబె మంథి థేమటికి దండాకు వాటనాంకి, మీరు అన్నిటే దనమంతుర్కాసి మంత్తీరి.
12sest selle teenistuse kaudu antud abi mitte ainult ei leevenda pühade puudust, vaid muutub ka rikkalikuks Jumalale antud rohke tänu kaudu.
12బారితుకు థేమటిని నమ్ముకుట్టోరికి సాయమ్ తుంగటమ్ థోరింపినె ఓరి కొదవతిని మీరు తీర్సితీరి. ఆథ్దె అయ్యోకా థీనిని పెయుసి థీబె మంథి థేమటికి దండాకు వాటత్తోరు.
13Selle abistamise ehtsuse tõttu te ülistate Jumalat oma kuulekuses Kristuse evangeeliumi tunnistamisel ja oma osaduse siiruses nende ja kõikidega.
13మీరు ఇత్త సాయతిని పెయుసి, మల్ల మీరు కిరిస్తుని కుసేలి కబుటిని నమ్ముకునుంజి లోబరిసి మినిరి గాబట్టి మీ థారాల మనుసుని ఊడి థేమటిని గొప్ప తుంగిత్తోరు.
14Oma palvetes teie eest nad igatsevad teie järele Jumala võrratu armu tõttu, mis teie peal on.
14థేమండు మీకు ఇత్త పతియేకమత్త దయతిని పెయుసి, సేన ఆసతోటె ఓరు మీసేంకా పాదన తుంగనోరు.
15Tänu olgu Jumalale tema ütlemata suure anni eest!
15కెత్తాలో దయతిని థేమండు మనాంకి ఈసి మినో గాబట్టి ఓనికె గొప్ప ఆదవాలె.