Estonian

Koya

Acts

23

1Paulus vaatas aga ainiti Suurkohtu poole ja ütles: 'Mehed-vennad, mina olen Jumala ees elanud tänini igati puhta südametunnistusega.'
1పమలు పంచాతితోరిని ఇరమర్సి ఊడి: జతగాక్కినీరె, నన్న నేయూండుథాకా అన్ని విసయకినె మంచి రుదయూత్తోటె థేమటె మున్నె నడసోరె మత్తాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
2Aga ülempreester Hananias käskis lähedalseisjaid lüüa talle vastu suud.
2అస్కె పెద్ద పూజారి అత్త అనానియూ, ఓని దగ్గర నిచ్చి మందనోరిని ఊడి: ఓనిని పయుటె పొం్రొ తన్నాటి ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ.
3Siis Paulus ütles temale: 'Küll Jumal lööb ka sind, sa lubjatud sein! Sina istud siin, et mõista minu üle kohut Seaduse järgi, ise aga käsid vastu Seadust mind lüüa?'
3పమలు ఓనిని ఊడి: సున్నమ్ దంస్త గోడతినె, థేమండు నీనిన్ తన్నితొ. థేమటె ఆగ్నియకిని పెయుసి తీర్పు కెత్తనాంకి కుథి మత్త నిమ్మ, థేమటె ఆగ్నియకింకిి విరోదంగా నానిన్ తన్నవాలె ఇంజోరె నిమ్మ ఆగ్నియపిసనీనే ఇంజోరె కెత్తొ.
4Lähedalseisjad aga ütlesid: 'Kas sa häbistad Jumala ülempreestrit?'
4దగ్గర నిల్లి మందనోరు: నిమ్మ థేమటె పెద్ద పూజారిని మయుథితినె ఇంజోరె కెత్తోరు.
5Siis lausus Paulus: 'Ma ei teadnud, vennad, et ta on ülempreester; on ju kirjutatud: 'Sa ei tohi oma rahva ülemast rääkida halvasti.''
5థానికి ఓండు: జతగాక్కినీరె, ఈండు పెద్ద పూజారి ఇంజోరె నాకు తెలియో. నీ జనాతె పెద్దతిని సెడ్డ కెత్తొదు ఇంజోరె రాసి మింథె ఇంజోరె కెత్తొ.
6Kuna Paulus teadis, et osa neist oli sadusere ja teine osa varisere, siis ta hüüdis Suurkohtus: 'Mehed-vennad, mina olen variser, variseri poeg. Minu üle mõistetakse kohut lootuse ja surnute ülestõusmise pärast!'
6ఓరమటె సగంమంథి సదుకేయుర్కు, ఇంకా సగంమంథి పరిసేయుర్కు మత్తాటుగా పమలు తెలుస్కునుంజి, జతగాక్కినీరె, నన్న ఒరొ పరిసేయుడిని, పరిసేయుడిని మర్రిని. డొల్లి అంజి మల్ల త్యాతథాన్ని గురుంచి నాకు మంథాని నమ్మక్కతిని పెయుసి నానిన్ మీరు విచారన తుంగనీర్ ఇంజోరె పంచాయుతితె పెథ్దానగ్గ కెత్తొ.
7Aga niipea kui ta seda oli öelnud, tõusis variseride ja saduseride vahel tüli ja koosolek jagunes kaheks.
7ఓండు ఆలా కెత్తస్కె పరిసేయుర్కింకి సదుకేయుర్కింకి తగాథి వత్తె. అస్కె ఓరు రొండు గుంపుగా సీలి అత్తోరు.
8Sest saduserid ütlevad, et ülestõusmist ja ingleid ja vaime ei olevatki, variserid tunnistavad aga neid kõiki.
8బారితుకు సదుకేయుర్కు డొల్లి అంజి మల్ల త్యాదనద్దు ఇల్లె; థేవ దూత గోని ఆత్మా గోని ఇల్లె ఇంజోరె నమ్మనోరు. పరిసేయుర్కుబోనో ఆ మూడు మినా ఇంజి నమ్మనోరు.
9Siis tekkis suur lärm, ja mõned kirjatundjad variseride poolelt tõusid ja vaidlesid ägedalt ning ütlesid: 'Meie ei leia midagi paha selles inimeses. Võib-olla ongi vaim või ingel temaga rääkinud.'
9అస్కె పెద్ద గోల జరగ్తె్త. పరిసేయుర్కత్త పండితుర్కు కొంత మంథి తేథి ఈ మనుసినగ్గ బాత తప్పు ఊడకాథిల్లె. ఒరొ ఆత్మా గోని, థేవ దూత గోని ఓనితోటె తిరియుతుకు తిరియు మంథొచ్చు. మన
10Aga kui tüli läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki rebivad, ja käskis sõjaväel alla minna, et Paulus nende keskelt ära võtta ja kindlusse viia.
10తగాథి పెద్దగ అత్తస్కె పమలుని వీలి వాటిత్తోరోబోనో ఇంజోరె సేనాతిపతి వెర్సి, సయునుర్కిని రోచ్చి, ఓనిని ఓరగ్గనుంచి బలవంతంగా పెయుసి కోటతికి తీసి తం్రాటి ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ్త.
11Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: 'Ole julge! Nagu sa minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!'
11ఆ నరకానే థేమండు ఓనగ్గ నిల్లి: పమలా, నిమ్మ దయుర్నంగా మంథా. ఎరుసలేంతె నాగురుంచి నిమ్మ బేలా సాచ్చెమ్ కెత్తినో ఆలాకె రోమా పటనాతె గూడ సాచ్చెమ్ కెత్తవలసి మింథె.
12Kui nüüd valgeks läks, heitsid juudid salanõusse ja vandusid vastastikku, et nad ei söö ega joo, enne kui nad Pauluse on tapnud.
12పంగువీయనస్కె, యూదుర్కంథోరు కలియు వాసి: మమ్మ పమలుని అమక్కానిథాకా బాత తిన్నాము బాత ఉన్నాము ఇంజి ఒట్టు వాటి మత్తోరు.
13Neid, kes selle vandeseltsi olid loonud, oli rohkem kui nelikümmend meest.
13నలపయుమంథింకి ఎక్కువ ఆలా పగ పెయుసి మంజి ఒట్టు వాటి మత్తోరు.
14Need läksid nüüd ülempreestrite ja vanemate juurde ja ütlesid: 'Me oleme needes vandunud, et me ei söö, enne kui me Pauluse oleme tapnud.
14ఓరు పెద్ద పూజరిర్కినగ్గ, పెథ్దాకినగ్గ అంజి, మమ్మ పమలుని అమక్కానిథాకా బాత తిన్నామ్ ఇంజి గెట్టింగా ఒట్టు వాటి మినామ్.
15Andke teie siis koos Suurkohtuga ülempealikule ametlik avaldus, et ta tooks Pauluse teie ette, nagu tahaksite tema kohta täpsemalt teada saada. Meie aga oleme valmis teda hukkama, enne kui ta teieni jõuab.'
15గాబట్టి మీరు పంచాయుతితోరిని కలియు అంజి, ఓనిని గురుంచి పూర్తిగా విచ్చారన తుంగనాంకి మనసు మీకు మందనాటు సేనాతిపతితికి తెలియకెచ్చి, నాడి ఓనిని మీయగ్గ తీసి తం్రాటి ఇంజోరె సేనాతిపతి దగ్గర మొర వాటాటి. ఓండు దగ్గడికి వం్రోక మున్నె మమ్మ ఓనిని అమకనాంకి తయ్యూరుగా మంత్తామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
16Pauluse õepoeg sai varitsemisnõust kuulda, läks alla ja tuli kindlusse ning teatas seda Paulusele.
16అస్కె ఈ కుట్ర ఉపాయతిని పమలుని మేనాడి కేంజి, కోటతికి అంజి పమలుంకి ఈ కబురు తెలియ కెత్తొ.
17Paulus kutsus siis ühe pealiku enese juurde ja ütles: 'Vii see nooruk ülempealiku ette, sest tal on midagi temale teatada!'
17అస్కె పమలు సయునుర్కిని పెథ్దానమటె ఒరోన్ని కరెంగి, ఈ పేకాని సేనాతిపతి దగ్గడికి తీసొయుమ్. ఓనగ్గ ఈండు ఒరొ కబురు కెత్తవలసి మింథె ఇంజోరె కెత్తొ.
18See võttis siis noormehe, viis ülempealiku ette ja ütles: 'Vang Paulus kutsus mu enese juurde ja palus tuua selle poisi sinu ette, sest tal on midagi sulle rääkida.'
18ఆలాకె ఆ పేకాని ఓండు సేనాతిపతి దగ్గడికి తీసి ఒత్తొ. అంజి: జెయుల్దె మంథాని పమలు నానిన్ కరెంగిసి, నీకు ఒరొ కబురు కెత్తవలసి మింథె ఇంజోరె ఈ పేకాని నీయగ్గ తీసి ఓదవాలె ఇంజోరె నాకు కెత్తొ ఇంజోరె కెత్తొ.
19Ülempealik aga võttis noormehe käest kinni, viis ta kõrvale ja küsis temalt nelja silma all: 'Mis sul on mulle teatada?'
19అస్కె సేనాతిపతి ఓని కయు పెయుసి అబ్బెడికి తీసోసి: నిమ్మ నాతోటె కెత్తవలసిన కబురు బాతథింజోరె తలప్తొ.
20Tema ütles: 'Juudid on leppinud kokku sind paluda, et sa homme tooksid Pauluse Suurkohtu ette, nagu tahaks see tema kohta midagi täpsemalt järele pärida.
20అస్కె ఓండు యూదుర్కు పమలుని గురుంచి పూర్తిగా విచ్చారన తుంగనాంకి మనసు మందనాటు తెలియబరిసి నాడి నిమ్మ ఓనిని పంచాయుతితోరగ్గ తీసి వాదవాలింజి నీనిన్ కోరిత్తోరు.
21Aga sina ära usu neid, sest teda varitsevad nende seast enam kui nelikümmend meest, kes on vastastikku vandunud, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on tema hukanud. Nad on juba valmis, oodates vaid sinu nõusolekut.'
21నిమ్మ ఓరి మాటా కేంజొద్దు. బారితుకు ఓరమటె నలపయుమంథింకి ఎక్కువా పమలినిసెంకా కుట్ర వాటి మినోరు. ఓనిని అమక్కానిథాకా బాత తిన్నామ్ బాత ఉన్నామ్ ఇంజోరె ఓరు ఒట్టు వాటి మినోరు. ఓరు నీ మాటసెంకా ఎదురూడోరె తయ్యూరుగా మినోరు ఇంజోరె కెత్తొ.
22Siis laskis ülempealik poisi minema, keelates teda: 'Ära räägi kellelegi, et sa seda mulle teada andsid.'
22అస్కె సేనతిపతి ఈ కబుటుని నిమ్మ నాతోటె కెత్తిన్ ఇంజోరె బేనోంకి గూడ కెత్తొదు ఇంజోరె కెచ్చి ఆ పేక్కాని రోచిత్తొ.
23Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikut ning ütles: 'Pange valmis kakssada sõdurit, seitsekümmend ratsanikku ja kakssada piigimeest Kaisareasse minekuks kolmandal öötunnil.
23ఆపాయ ఓండు సయునుర్కిని పెథ్దాకు ఇరుమరుని ఓనగ్గ కరెంగి, ఈ నరకా తొమ్మిథి గంటనికి కయుసరు పటనాతికి థాయనాంకి రొండు వందనె సయునుర్కిని, డెబ్బయు మంథి గుం్రాకు తోలనోరిని, రొండు వందనె మంథి బర్సె పెయుసి మంథాని సయునుర్కిని తయ్యూరు తుంగా.
24Ja varuge ratsaloomi, et ühe selga panna Paulus ja ta tervelt maavalitseja Feeliksi ette viia.'
24పమలుని థేసాతిపతి అత్త పేలిక్సునగ్గ జాగరదగ తీసోదనాంకి కావలస్త గుర్రతిని తయ్యూరు తుంగా ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ.
25Ta kirjutas ka sellise sisuga kirja:
25మరి, ఒరొ ఉత్తరతిని గూడ రాస్తొ. అద్దు బాతథితుకు:
26'Klaudius Lüüsias tervitab üliaulist maavalitsejat Feeliksit!
26గొప్ప మరియూద మంథాని థేసాతిపతి అత్త పెలిక్సింకి, కిలామథి లుసియూ వందనాకు కెచ్చి రాసనద్దు బాతథితుకు:
27Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja teda oldi hukkamas, kui ma tulin väesalgaga vahele ja kiskusin ta nende käest ära, olles teada saanud, et ta on Rooma kodanik.
27యూదుర్కు ఈ మనిసిని అమకవాలె ఇంజోరె మన్నంగా, ఈండు రోమియుండిజోరె కేంజి, సయునుర్కినితోటె నన్న అంజి, ఓనిని విడిపిస్తా్తన్.
28Tahtes aru saada, mis põhjusel nad tema peale kaebavad, viisin ma ta Suurkohtu ette.
28ఓరు ఈని పొం్రొ వాట్త తప్పు బాతథో తెలుస్కుండవాలె ఇంజోరె ఈనిని ఓరి పంచాతికి తీసి ఒత్తాన్.
29Siis ma leidsin, et tema peale kaevatakse nende Seaduse vaidlusküsimustes, aga ei olnud mingit kaebust, mis oleks väärinud surma või vangistust.
29ఈండు ఓరి థేమటె ఆగ్నియకింకి విరోదంగా తప్పు తుంగ్తో ఇంజోరె ఓరు తప్పు వాట్తోరే గోని, మరి, సావింకి తగ్త తప్పు తుంగ్తాటు ఈనగ్గ వేడకాథిల్లె.
30Et aga mulle kanti ette salasepitsusest selle mehe vastu, siis ma saadan ta otsekohe sinu juurde ning käsin ka süüdistajatel sinu ees öelda, mis neil on tema vastu.'
30యూదుర్కు ఈ మనిసిని పొం్రొ కుట్ర ఉపాయమ్ వాటి మినోరు ఇంజోరె నాకు తెలియుతె గాబట్టి జపునె ఓనిని నీయగ్గ రోత్తితాన్. ఓని పొం్రొ తప్పు వాట్తో్తరిని గూడ, ఓనికి విరోదంగ కెత్తవాలితుకు నీ మున్నె కెత్తవాలె ఇంజి ఓరికి గూడ ఆగ్నియపిస్తాన్ ఇంజోరె రాస్తొ్త.
31Selle käsu kohaselt võtsid sõdurid siis Pauluse ja viisid ta öö varjul Antipatrisesse.
31ఓరికి కెత్తాటుగా సయునుర్కు ఆ నరకే పమలుని అంతిపతిరి నాటెంకి తీసి అత్తోరు
32Järgmisel päeval pöördusid nad tagasi kindlusse, lastes ratsanikel temaga edasi minna.
32మరుసటి రోజు గుం్రాకు తోలనోరిని ఓనితోటె కలియు థాయనాంకి రోచ్చిసి, సయునుర్కు కోటతికి జరుడ్డి వత్తోరు.
33Need tulid Kaisareasse, andsid kirja maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette.
33ఓరు కయుసరు పటనాతికి వాసి ఆ ఉత్తరతిని థేసాతిపతినగ్గ ఈసి పమలుని ఓని మున్నె నిలవాట్తో్తరు.
34Kui siis maavalitseja oli kirja läbi lugenud ja pärinud, mis maakonnast ta on, ning saanud teada, et Kiliikiast,
34థేసాతిపతి ఆ ఉత్తరతిని సథివి నీవథి బెన్నారు ఇంజోరె తలిపి. ఓండు కిలికియూ నాటెనోండు ఇంజోరె తెలుస్కునుంజి:
35ütles ta: 'Ma kuulan su üle, kui ka sinu süüdistajad pärale jõuavad.' Ja ta käskis teda valvata Heroodese peavahis.
35నీ పొం్రొ తప్పు వాటనోరు వత్తస్కె నీగురుంచి పూర్తిగా విచ్చారిస్తాన్ ఇంజోరె కెచ్చి ఏరోథిని అథికారతె మంథాని జెయుల్దె మందనాంకి ఆగ్నియపిస్తొ.