1'Mina olen tõeline viinapuu ja mu Isa on aednik.
1నన్నె నిజమత్త థాచ్చ యెట్టిన్ తిస్తె మినాన్. నా తప్పె తోటాతె పని తుంగాని తోట మాలిని తిస్తె మినొ.
2Iga oksa minu küljes, mis ei kanna vilja, lõikab ta ära, ja igaühte, mis kannab vilja, ta puhastab, et see kannaks rohkem vilja.
2నాయమటె పండి ఆథో కొనుంగిని ఓండు నరికి వాట్నో. పండి ఆథాని కొనుంగిని అద్దు ఇంకా థీబె పండి ఆథాలింజి థానిని సుబ్బరమ్ తుంగనొ.
3Teie olete juba puhtad sõna tõttu, mida ma teile olen rääkinud.
3నన్న మీకు కెత్త బోదతిన్ పెయుసి మీరు ఇంజె సుబ్బరమాసి మినీరి.
4Jääge minusse, ja mina jään teisse. Nii nagu oks ei suuda kanda vilja omaette, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää minu külge.
4నాయమటె మీరు కలియు మంథాటి. మీయమటె నన్న కలియు మంత్తాన్. కొనుంగు థాచ్చ యెట్టిన్ కలియు మన్నకుండా మతుకు థానికి అథ్దె పండి ఆథో. ఆలాకె మీరు గూడ నాయమటె కలియు మన్నకుండా మతుకు పండి ఆథిరి.
5Mina olen viinapuu, teie olete oksad. Kes jääb minusse ja mina temasse, see kannab palju vilja, sest minust lahus ei suuda te midagi teha.
5నన్న థాచ్చ యెట్టిన్ తిస్తె మినాన్. మీరు కొనుంగిన్ తిస్తె మినీరి. ఒరోండు నాయమటె కలియు మంజి నన్న ఓనమటె కలియు మతుకు ఓండు థేబె పండి ఆథితో. నా సాయమ్ ఇల్లకుండా మీరు బాత తుంగాలీరి.
6Kes ei jää minu külge, heidetakse välja nagu oks, ja ta kuivab. Ja nad kogutakse kokku ja visatakse tulle ja nad põlevad ära.
6బేనోండతుకు నాయమటె కలియకుండా మంత్తోండో ఓండు బయుథె పొచ్చీదబరస్త వత్తి అత్త కొనుంగిని తిస్తె మంత్తో. ఆలా పొచ్చిత్త చెత్తకిని కుప్ప తుంగి కిస్దె పొడిస్తో్తరు, అమ్వ వేసి థెయుతా.
7Kui te jääte minusse ja minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mida te iganes tahate, ning see sünnib teile.
7మీరు నాయమటె నన్న కెత్త మాటా మీయమటె కలియు మతుకు, మీకు కావలస్తథానిని తలపాటి. అస్కె తప్పె థానిని మీకు ఈతో.
8Selles on minu Isa kirgastatud, et te kannate palju vilja ja saate minu jüngriteks.
8మీరు థీబె పండి ఆదటమ్వల్ల నా తప్పె గొప్ప అయుతో. అస్కె మీరు నా నిజమత్త సిసూర్కు ఇంజి రుజు పరిసితీరి.
9Nõnda nagu Isa on armastanud mind, olen minagi armastanud teid. Jääge minu armastusse!
9తప్పె నానిన్ పేమిస్తాటు నన్న గూడ మీమిని పేమిసనాన్. మీ పొం్రొ మంథాని నా పేమతె నిలకడగా మంథాటి.
10Kui teie peate minu käske, siis te jääte minu armastusse, nõnda nagu mina olen pidanud oma Isa käske ja jään tema armastusse.
10నన్న నా తప్పెని ఆగ్నియకిని పాటిసి ఓని పేమతె కలియు నడత్తాటు మీరు గూడ నా ఆగ్నియకిని పాటిసుకు నా పేమతె కలియు నిలకడగా మంతీరి.
11Seda ma olen teile rääkinud, et minu rõõm oleks teis ja teie rõõm saaks täielikuks.
11నాకు మంథాని కుసేలి మీయమటె మందనాంకి, మీరు గూడ మీ కుసేల్దె సంపూర్నంగా మందవాలింజి ఇవ్వంతా మీకు కెచ్చనాన్.
12Minu käsk on see: armastage üksteist, nagu mina olen armastanud teid!
12నన్న మీమిని పేమిస్తాటు మీరు గూడ ఒరోని ఒరొ పేమిసాటి ఇంథాని నా ఆగ్నియ మీకు ఈసనాన్.
13Ei ole olemas suuremat armastust kui see, et keegi annab elu oma sõprade eest.
13ఒరోండు ఓని జతగాకిన్సెంక పానమ్ ఈథాని పేమక్కన్న గొప్ప పేమా బాతిల్లె.
14Teie olete mu sõbrad, kui te teete, mida ma teid käsin.
14నన్న మీకు ఆగ్నియపిస్తా్తటు మీరు తుంగ్తుకు, అస్కె మీరు నా జతగాకయుతీరి.
15Ma ei nimeta teid enam orjadeks, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Teid olen ma nimetanud sõpradeks, sest teile olen ma andnud teada kõik, mida ma olen kuulnud oma Isalt.
15ఇంక నన్న మీమిని జీతగాకు ఇంజోరె కరెంగోను బారితుకు యెజమాండు బాత తుంగితోండొ అద్దు జీతగానికి తెలియో. గోని నన్నతుకు మీమిని నా జతగాకు ఇంజోరె కరెంగనాన్. బారితుకు నా తప్పెనగ్గ నన్న కేంజ్తథాన్ని మీకు కెచ్చి మత్తాన్.
16Teie ei ole valinud mind, vaid mina olen valinud teid ja olen seadnud teid, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks. Mida te iganes Isalt palute, seda ta annab teile minu nimel.
16మీరు నానిన్ తెలుస్కుండిల్లీరి గోని నన్న మీమిని తెలుస్కుట్టాన్. మీరు నా పెదటె తప్పెని బేదు తలిపితీరో థానిని ఓండు మీకు ఈదనాంకి మీరు అంజి బెస్కెటికి మంథాని పండి ఆదవాలింజి మీమిని ఏర్పరస్తాన్.
17Selle käsu annan ma teile: armastage üksteist!
17మీరు ఒరోంకొరొ పేమిసవాలె ఇంజి ఇవ్వంతా మీకు ఆగ్నియపిసనాన్.
18Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta on mind vihanud enne teid.
18ఈ లోకతె మంథాని జనుర్కు మీమిని కసి పెయుసి మతుకు మీక్కన్న మున్నె ఓరు నానిని గూడ కసి పెయుసి మత్తోరు ఇంజి మీరు తెలుస్కునుటు.
19Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks teid kui omi, aga et teie ei ole maailmast, vaid mina olen teid maailmast ära valinud, seepärast maailm vihkab teid.
19మీరు ఈ లోకాతికి చెంత్తొరాసి మతుకు ఈ లోకమ్ మీమిని పేమిసిత్తె. గోని మీరతుకు ఈ లోకతికి చెంత్తోరయురి. నన్న మీమిని ఈ లోకతెనుంచి ఏర్పరస్తాన్ గాబట్టి ఈ లోకమ్ మీమిని కసి పెయుసి మింథె.
20Pidage meeles sõna, mis mina teile olen öelnud: 'Ei ole teener suurem kui ta isand!' Kui nad on taga kiusanud mind, kiusavad nad taga teidki. Kui nad on pidanud minu sõna, peavad nad teiegi sõna.
20జీతగాండు ఓని యెజమానింకన్న గొప్పవాండు అయ్యో ఇంజి నన్న మీకు కెత్త మాటాకిని గురుతు తుంగాటి. లోకాతె మందనోరు నానిన్ బాథా వాట్తో్తరితుకు మీమిని గూడ ఆలాకె బాద వాటిత్తోరు. ఓరు నా మాట కేంజి థాని పకారమ్ నడతుకు మీ మాటాకిని గూడ కేంజి నడిథిత్తోరు.
21Kuid seda kõike nad teevad teile minu nime pärast, sest nad ei tunne teda, kes minu on saatnud.
21మీరు నావారాసి మినీరి గాబట్టి ఈ లోకతె మంథాని జనుర్కు ఇవ్వంతా తుంగి మీమిని బాద వాటిత్తోరు. బారితుకు నానిన్ రోత్తోనిని ఓరు పున్నిల్లోరు.
22Kui ma ei oleks tulnud ja neile rääkinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd ei saa nad vabandada oma pattu.
22నన్న వాసి ఓరితోటె తిరియకుండా మతుకు ఓరు పాపతె మంత్కోరు. గోని ఇంజెబోనో ఓరు పాపతె గురుంచి బాతన్న జవాబు కెచ్చి తప్పి థాయనాంకి ఓరికి అర్రి ఇల్లె.
23Kes vihkab mind, see vihkab ka mu Isa.
23నానిన్ కసి పెయుదనోండు నా తప్పేని గూడ కసి పెయుథితొ.
24Kui ma ei oleks nende keskel teinud tegusid, mida ei ole teinud ükski teine, siis ei oleks neil pattu, aga nüüd nad on küll näinud, ent ometi vihanud nii mind kui ka minu Isa.
24బేనో తుంగో గొప్ప పనుంగిని నన్న ఓరి నడుమ తుంగకుండా మతుకు ఓరు పాపతె మంత్కోరు. గోని ఇంజెబోనో ఓరు గొప్ప పనుంగిని ఊడి మినోరు. అత్కన్న ఓరు మనుసు మార్సకుండ నానిని నా తప్పెని పొం్రొ కసి పెయుసి మినోరు.
25Kuid see on sündinud, et läheks täide nende Seadusesse kirjutatud sõna: 'Nad on mind vihanud põhjuseta.'
25ఉట్టిగా నా పొం్రొ పగ పెయుతోరు ఇంజి రాసి మత్త ఆగ్నియూ నెరవేర్సతాటు ఈలా జరగ్తె్త.
26Kui tuleb Lohutaja, kelle ma teile Isa juurest saadan, Tõe Vaim, kes lähtub Isast, siis tema tunnistab minust.
26గోని తప్పెనగ్గనుంచి మేలు తుంగాని ఆత్మతిని నన్న మీయగ్గ రోతితాన్. ఓండు తప్పెనగ్గనుంచి వాథాని నిజమత్త ఆత్మా గాబట్టి నాగురుంచి సాచ్చెమ్ కెయుతొ.
27Ja teiegi tunnistate, sest te olete olnud minuga algusest peale.
27మొథోటినుంచి మీరు నాయగ్గ మత్తీర్ గాబట్టి మీరు గూడ నా గురుంచి అంథోరికి సాచ్చెమ్ కెయుతీరి.