1Ja ma nägin troonil istuja paremas käes rullraamatut, täis kirjutatud seest ja väljast, kinni pandud seitsme pitseriga.
1ఇంకా పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోని తినకయుథె ఒరొ పుస్తకతిని నన్న ఊడ్తాన్; ఆ పుస్తకాతె లోపటె బయుథె రాసి మంజి, థానిని ఏడు ముద్రకినితోటె ముద్ర వాటి మత్తె.
2Ma nägin võimsat inglit, kes suure häälega kuulutas: 'Kes on väärt avama seda raamatut ja lahti tegema selle pitsereid?'
2అస్కె బలంతోటె మంథాని ఒరో దూతతిని నన్న ఊడ్తాన్. ఓండు: ఈ పుస్తకతిని తీసి థాని ముద్రకిని పయుదనాంకి అథికారమ్ మందనోండు బేనోండు ఇంజోరె గెట్టింగా కెత్తో.
3Ning mitte ükski taevas ega maa peal ega maa all ei suutnud avada raamatut ega vaadata sinna sisse.
3ఆకాసతెనుంచి అత్కన్న, నేల్దెనుంచి అత్కన్న, నేల్దె ఇడుపొనుంచి అత్కన్న, బేనోగూడ ఆ పుస్తకతిని తీసనాంకి థానిని ఊడనాంకి కయుదనాదకుండా మత్తె.
4Ma nutsin kibedasti, et kedagi ei leitud väärt olevat avama seda raamatut ning vaatama sinna sisse.
4బేనోగూడ ఆ పుస్తకతిని తీసి సదవనాంకి థానిని ఊడనాంకి కయుదనాదకుండా మత్తదు ఊడి నన్న సేన అడత్తాన్.
5Siis üks vanemaist ütles mulle: 'Ära nuta! Ennäe, lõvi Juuda suguharust, Taaveti juur, tema on võitnud, tema võib avada raamatu ja selle seitse pitserit!'
5అస్కె పెథ్దాకినమటె ఒరోండు నానిని ఊడి: నిమ్మ అడత్తొద్దు. ఇథ్దో, యూథా గోత్రాతికి చెంత సిమమ్, థావిథిని కూకిడి వేరు తిస్తె మందనోండు పుస్తకతిని తీసనాంకి థాని ఏడు ముద్రకిని పయుదన
6Ja ma nägin trooni ja nelja olevuse ja vanemate keskel seismas Talle, kes oli otsekui tapetud ning kellel oli seitse sarve ja seitse silma - need on seitse Jumala vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale.
6అస్కె ఇథ్దో, అమకబర్సి మత్త ఒరో గొర్రె పిల్లా గథ్దె పీటాతికి, నాలుగు జంతుకింకి నినె పెథ్దాకింకి నడుమ నిచ్చి మందనద్దు ఊడ్తాన్; థానికి ఏడు కొమ్ముకు ఏడు కండ్కు కలియు మంతా, ఆ కండ
7Ja ta tuli ning võttis raamatu troonil istuja paremast käest.
7ఆ గొర్రె పిల్లాటోండు వాసి, గథ్దె పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోనిన్ తినకయుథె మంథాని పుస్తకతిని తీసుకుటో.
8Kui ta oli võtnud raamatu, siis need olevused ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, igaühel oli käes kannel ja kuldkausid täis suitsutusrohte - need on pühade palved.
8ఆ పుస్తకతిని ఓండు తీసుకుటస్కె, ఆ నాలు జంతుకు, ఇరవయు నాలు పెథ్దాకు గొర్రె పిల్లా మున్నె వాసి, అరిసి, ఓనికి దండాకు వాట్తోరు. ఓరంథోరు ఓరి ఓరి బూరాకిని, బంగార గిన్నాతె నిండుగా మంథాని సాంబ్రాని, ఇతుకు, థేమటె జనాకిని పాదనకిని ఏంథి మత్తోరు.
9Ning nad laulsid uut laulu: 'Sina oled väärt võtma raamatu ning avama selle pitserid, sest sina olid tapetud ning sina oled ostnud Jumalale oma verega inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvastest ja paganahõimudest
9ఓరు: థేవా, పుస్తకతిని తీసనాంకి థాని ముద్రకిని పయుదనాంకి తగ్తోండుగా మినిన్. బారితుకు జనాకు నీనిన్ అమక్తోరు, నిమ్మ అన్ని గోత్రాతెనుంచి, పతి బాసాతెనుంచి జనాకినుంచి లోక్కినుంచి నీ నెత్తురుతోటె మా పాపతెనుంచి మామిని నొరిసి సుబ్బరమ్ తుంగ్తిన్.
10ning oled nad teinud kuningriigiks ja preestreiks meie Jumalale ning nad hakkavad valitsema kuningatena üle ilmamaa.'
10మా థేమటె మున్నె మామిని రాజుర్కినా పూజారిర్కినా తుంగ్తిన్; మమ్మ బూమితిని ఏలితామ్ ఇంజోరె కొత్త పదమ్ పాం్తోరు.
11Ja ma nägin ja kuulsin paljude inglite häält trooni ja olevuste ja vanemate ümber, ning nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat.
11ఇంకా నన్న ఊడ్తస్కె, పీటతిని జంతుకిని పెథ్దాకిని సుట్టు మంథాని థీబె దూతకిని లేంగు కేంజన్. ఓరి లెక్కా కొన్ని కోటికినికన్న ఎకువ మత్తా.
12Nad hüüdsid valju häälega: 'Tall, kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja võimu ja au ja kirkust ja õnnistust!'
12అస్కె ఓరు: అమకబర్త గొర్రె పిల్లా అత్త ఓండు సకితి, సంసారమ్, గ్యానమ్, బలమ్, మరియూద, గొప్పతనమ్, దండాకు ఏందనాంకి తగ్తోండుగా మినో ఇంజోరె పెద్ద కూకవాటి కెత్తోరు.
13Ja kõike loodut taevas ja maa peal ja maa all ja meres ning kõike, mis on nendes, kuulsin ma hüüdvat: 'Sellele, kes istub troonil, ja Tallele - õnnistus ja au ja kirkus ja võimus olgu igavesest ajast igavesti!'
13అస్కె ఆకాసతె, నేల్దె, నేల్దె ఇడుపొ బతికి మందనవంతా పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోనికి, గొర్రె పిల్లాతికి దండాకు, మరియూద, గొప్పతనమ్, సకితి బెస్కెటికి ఆదవాలె ఇంజి కెత్తద్దు నన్న కే
14Ja need neli olevust ütlesid: 'Aamen.' Ning vanemad heitsid maha ja kummardasid.
14థానికి ఆ నాలు జంతుకు ఆమెన్ ఇంజోరె కెత్తా. అస్కె ఆ ఇరవయు నాలు పెథ్దాకు ఇడుపొ అరిసి దండాకు వాటి బెస్కెటికి బతికి మందనోనిని ఆరాథిసి దండాకు వాట్తోరు.