Estonian

Koya

Romans

15

1Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada enese meeleheaks.
1గాబట్టి గెట్టి నమ్మకమ్ మంథాని మనాడు గెట్టి నమ్మకమ్ ఇల్లోవోరు నడథాని అలవాటిని ఓర్సకుండవాలె. మనాడు మన కుసేలి మటింకె ఊడగూడొ.
2Igaüks meist olgu meelepärane ligimese heaks tema ülesehitamiseks.
2పతివాండు వేరేవాని మంచిసేంక ఓండు కిరిస్తుని పొం్రొ మంథాని నమ్మకాతె పెరసవాలె ఇంథాని ఉథ్దేసంతోటె నడదవాలె.
3Kristuski ei taotlenud iseenesele meelepärast, vaid nagu on kirjutatud: 'Nende teotamised, kes sind teotavad, on langenud minu peale.'
3కిరిస్తుగూడ ఓని కుసేలి మట్టింకె నడదకుండా, 'థేవా బేనోరతుకు నీనిని నింథిస్తోరో ఓరు నానిని గూడ నింథిస్తోరు' ఇంజి రాసి మత్తాటు నడత్తో.
4Sest mis iganes enne on kirjutatud, see on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Pühakirja julgustuse kaudu oleks lootust.
4పూర్వతె థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తవంతా మనాంకి బోథిసనాంకె రాసి మత్తోరు: వాటి థొరింపినె మనాంకి ఓపిక, కుసేలి రచ్చన కలగవాలె ఇంజి థాంటె మంథాని ఉథ్దేసమ్.
5Kannatlikkuse ja julgustuse Jumal aga andku teile, et te mõtleksite sedasama omavahel Kristuse Jeesuse eeskuju kohaselt,
5మనాడు కట్టుగా మంజి, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని తప్పె అత్త థేమటిని ఒరోటె మాటతోటె గొప్ప తుంగవాలె. అస్కె మనమటె ఓపిక, కుసేలి కలిగిస్తోండు.
6et te ühel meelel ja ühest suust ülistaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa.
6అస్కె మనాడు ఒరొటె రుదయతోటె ఒరొటె నడకతోటె మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని తప్పె అత్త థేమటిని మొడ్కితాడ్.
7Seepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus on meid vastu võtnud Jumala kirkuseks.
7గాబట్టి థేమటికి గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి కిరిస్తు మీమిని సేర్సకుట్టాటు, మీరు గూడ ఒరోంకొరోని సేర్సకునుటు.
8Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus on saanud ümberlõigatute teenriks Jumala tõe pärast - esiisadele antud tõotuse kindlustamiseks -,
8థేమండు ముత్తాతలోరికి తుంగ్త పమానతిని నిలవాటవాలె ఇంజి ఓండు నిజాయుతిగలవాండు ఇంజోరె రుజుమ తుంగవాలె ఇంజి కిరిస్తు యూదుర్కింకి పనివాండుగా వత్తొ.
9et paganad hakkaksid Jumalat ülistama halastuse eest, nagu on kirjutatud: 'Seepärast ma tunnistan sind paganate ees ja laulan kiitust sinu nimele.'
9యూదుర్కయ్యోవారు థేమటె దయూతెసేంక ఓనిని మొడకవాలె ఇంజి కిరిస్తుని ఉథ్దేసమ్. థీనిని పెయుసి ఈలా రాసి మింథె: "ఈ కాంనాతె యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినితోటె కలియు నీనిని మొడికితాన్. నీ పెథేటె కుసేలితోటె పథాకు పారితాన్' ఇంజోరె రాసి మత్తో.
10Ja taas ta ütleb: 'Rõõmustage, paganad, koos tema rahvaga!'
10ఒరొ సోట "యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినీరె మీరు గూడ థేమటె జనాత్తోటె ఆనంథిసాటి' ఇంజోరె కెత్తొ.
11Ja taas: 'Kiitke Issandat, kõik paganad, ja kiitke teda, kõik rahvad!'
11ఇంకొరొ సోట ఈలా రాసి మింథె: "యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినిరె, పెబుని మొడకాటి; ఓనిని మొడకోరె పథాకు పాడాటి.
12Ja Jesaja ütleb taas: 'Iisai juur tuleb ja see, kes hakkab valitsema paganate üle; tema peale panevad paganad lootuse!'
12థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని సేవకుండు అత్త యేసయ్యూ ఈలా కెత్తొ: "ఈసాయు గ్రోత మారతె వేరు ఇగురు వాటితె. ఓండు థేసకిని ఏలిత్తోండు. యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు ఓనమటె గెట్టి నమ్మకాతె మంత్తోరు.
13Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks küllaga lootust Püha Vaimu väes!
13గాబట్టి రచ్చన థొరికితె ఇంజి గెట్టి నమ్మకమ్ కలిగిసాని ఆ థేమండు మీయమటె మంథాని నమ్మకమ్ థొరింపినె మీకు పూర్తి కుసేలి, సమా కలిగిసిత్తోండు. అస్కె మీయమటె మత్త నమ్మకమ్ సుబ్బరంగా మంథాని ఆత్మా సకితిని థోరింపినె పొంగి పొర్లితె.
14Mu vennad, ma olen veendunud, et te olete täidetud headuse ja kõiksugu tunnetusega ning suudate ka üksteist manitseda.
14నా జతగాక్కినీరె, మియమటె మంచి తుంగాని తెలివి మింథె ఇంజోరె ఒరోంకొరొంకి బోథిసాని సకితి మియమటె కలియు మింథె ఇంజోరె నన్న నమ్మనాన్.
15Kohati olen ma teile üsna julgesti kirjutanud, nagu teile meeldetuletuseks, toetudes Jumala poolt mulle antud armule -
15అత్కన్నా, నా జతగాక్కినీరె, నన్నా కొన్ని మాటకినిసేంకా మీకు గురుతు తుంగి, వాంటెసేంకా మీకు దయుర్నంగ రాస్తాను. థేమండు ఇత్త బమమానతిని పెయుసి నన్న తుంగాలితాను. ఆ
16olla Kristuse Jeesuse teener paganate seas, tehes Jumala evangeeliumi preestritööd, et paganate ohver oleks meelepärane, Püha Vaimu läbi pühitsetud.
16నన్న థేమటె దయతెవల్ల యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకింకి కుసేలి కబురు కెత్తాని పూజారి పనిథె మందవాలె ఇంజి థేమండు నానిన్ తెలుస్కుట్టో. ఆలా తుంగటమ్వల్ల యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె సుబ్బరమాసి, థేమటింకి ఇసటమత్త సంతానమ్ అయుత్తోరు.
17Ma võin siis Kristuses Jeesuses kiidelda sellest, mis on Jumalast,
17అంత్కాటె యేసు కిరిస్తు నా థోరింపినె తుంగిస్త థేమటె సేవతిని గురించి నన్న బెచ్చొ గీరపర్సనాన్.
18sest ma julgen ju rääkida ainult sellest, mida Kristus paganate kuulekuseks on teinud minu kaudu sõna ja teoga,
18కిరిస్తు నా థోరింపినె తుంగ్తవాటిని మటింకె నన్న దయుర్నంగా కెయుతాన్. యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు నన్న కెత్త కుసేలి కబురు థోరింపినె నన్న తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని థోరింపినె థేమటె మాటతిని పెయుసి నడదనాటు కిరిస్తు ఆలా తుంగ్తోండు.
19tunnustähtede ja imetegude väe läbi, Jumala Vaimu väe läbi, nii et ma, alustades Jeruusalemmast ja liikudes ümberringi Illüüriani, olen Kristuse evangeeliumi kuulutamise lõpule viinud.
19గాబట్టి నన్న తుంగ్త ఆచ్చర్య పం్దాని పనుంగిని థోరింపినె గొప్ప అదబుతాకు థోరింపినె సుబ్బరంగా మంథాని ఆత్మ సకితిని థోరింపినె ఈ పనిథిని సాలిస్తాన్. అంథ్కాటె యెరుసలేంతెనుంచి ఇలురికమ్థాకా అన్ని పరాంతకిని కిరిస్తుని కుసేలి కబుటిని అంథిసగలగ్తాన్.
20Aga ma olen endale pidanud auasjaks mitte kuulutada evangeeliumi seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste poolt pandud alusele,
20కిరిస్తుని గురుంచి తెలియొ పరాంతకిని కుసేలి కబుటిని కెత్తవాలె ఇంథాని ఆస నాకు మింథె. అత్కన్నా, ఇంకొరొ వాట్త పునాథి పొం్రొ కుసేలి కబురు ఇంథాని లోను తొత్తనాంకి నాకు ఇస్టమిల్లె.
21vaid nagu on kirjutatud: 'Need, kellele ei ole temast midagi kuulutatud, näevad ja need, kes ei ole kuulnud, hakkavad mõistma.'
21అంత్కాటె, ఓనిని గురుంచి కేంజిల్లోరు ఓనిని ఊడిత్తోరు. ఓనిని గురించి కేంజోవోరు ఓనిని అర్దమ్ తుంగిత్తోరు' ఇంజి రాసి మింథె.
22Seepärast ongi mind palju kordi takistatud teie juurde tulemast.
22థీనిని పెయుసె నన్న మీయగ్గ వాదనాంకి పయనమ్ ఆదనస్కె బెచ్చకొ అడ్డు వత్తాకు.
23Et mul nüüd ei ole aga neil aladel enam kohta ja ma olen nii palju aastaid igatsenud tulla teie juurde,
23ఈ పరాంతతె నన్న తుంగాని పని ఆసి అత్తె. ఆలా అయ్యకుండా సేన ఏండుకినుంచి మీమిని కలియవాలె ఇంజి అనుకుంజనాన్.
24siis Hispaaniasse reisides loodan ma teid näha ja teie saatel jõuda sinna, kui ma esmalt olen teie keskel end natuke kosutanud.
24నన్న స్పెయున్ థేసతికి థాయనస్కె, రోమా పటనతికి వాసి, కొథ్ది రోజుకు మీతోటె సంతోసంగా మందవాలె ఇంజి ఎదురూడనాన్. మీయగ్గనుంచి నన్న పయనమ్ సాగనస్కె మీరు నాకు సాయమ్ తుంగితీరింజి ఎదురూడనాన్.
25Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama.
25గోని ఇంజె నన్న యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకింకి సాయమ్ తుంగనాంకి అగ్గ అంజనాన్.
26Makedoonial ja Ahhaial on olnud meeltmööda üht-teist jagada osaduseanniks vaestele Jeruusalemma pühade seas.
26బారితుకు యెరుసలేంతె థేమటె జనాకినమటె మంథాని బిదవారిసెంకా మాసిథోనియూ, అక్కాయ పరాంతతె మంథాని జతగాకు సంథా ఈదనాంకి కుసేలితోటె ఇసటపర్సనోరు.
27Neile on see olnud meelepärane. Ka on nad nende võlglased, sest kui paganad on saanud osa nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus teenida neid aineliselt.
27ఈలా తుంగటమ్ మంచిథి ఇంజి ఈరు అనుకుట్టోరు. ఆలా తుంగనాంకి ఈరు యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకింకి రునపరిసి మినోరు. బేలాయుతుకు, వేరేవారత్త ఈరు ఆత్మతికిచెంత విసయూతె ఓరితోటె పాలివారాసి మినోరు గాబట్టి ఒల్దికిచెంత విసయూతె ఓరికి సాయమ్ తుంగనాంకి ఈరు రునపర్సి మినోరు.
28Kui ma siis sellega olen valmis saanud ja selle vilja neile ustavalt üle andnud, tulen ma teie kaudu Hispaaniasse.
28ఈ పనుంగిని ముగిసి ఓరంథొరికి సంద తప్పకుండ అందనాటు ఊడి స్పెయున్ థేసతికి థాయని మున్నె మీమిని ఊడనాంకి వెయుత్తాన్.
29Aga ma tean, et teie juurde tulles tulen ma Kristuse rohke õnnistusega.
29నన్న మీయగ్గ వాదనస్కె కిరిస్తుని పూర్తి థీవనాకు ఏంథి వెయుత్తాన్ ఇంజి నన్న పున్ని మినాన్.
30Ma kutsun teid üles, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi võitlema koos minuga palvetes Jumala poole minu eest,
30ఇంకా నా జతగాకినిరె, మన యేసు కిరిస్తు పెబుని థోరింపినె, సుబ్బరంగ మంథాని ఆత్మ పేమ థోరింపినె మీమిని తలపనద్దు బాతథితుకు నాసెంక థేమటగ్గ పూర్తి రుదయతోటె పాదన తుంగాటి.
31et ma pääseksin uskmatute käest Juudamaal ja et mu teenistus Jeruusalemma heaks oleks pühadele meelepärane
31యుథేయూ పరాంతాతె థేమటిని నమ్మోవారి కయుథెనుంచి నన్న తప్పిసవాలె ఇంజి, యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకు నన్న పెయుసి వాథాని సాయతిని కుసేలితోటె తీసుకుండవాలె ఇంజి పాదన తుంగాటి.
32ning et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja koos teiega leiaksin hingamist.
32ఆకరిగా, థేమటె ఇసటమతుకు నన్న మీయగ్గ కుసేలితోటె వాసి మీతోటె సమయమ్ గడ్పితాన్ ఇంజి యెదురూడనాన్.
33Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen.
33సమా ఈథాని థేమండు మీ అంథొరికి తోడు మందవాలె, ఆమెన్.