1Palveteekonna laul. Issand, meenuta kõiki vaevu, mis on Taavetil,
1[Vavaka ho an'ny tranon'Andriamanitra sy ny ankohonan'i Davida] Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,[Na: Fihirana misy hevitra ambaratonga]
2kes vandus Issandale, tõotas Jaakobi Vägevale:
2Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
3'Ei ma lähe oma maja ulualla ega heida oma magamisasemele,
3Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
4ei ma anna und oma silmadele ega suikumist oma laugudele,
4Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
5kuni ma leian paiga Issandale, eluaseme Jaakobi Vägevale!'
5Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
6Vaata, me kuulsime sellest Efratas, me leidsime selle Jaari väljadelt.
6Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.[Na: tany an-tsahan'i Jara]
7Mingem nüüd ta eluasemeisse, kummardugem tema jalgade järi ette!
7Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
8Tõuse, Issand, minema oma hingamispaika, sina ja su võimsuselaegas!
8Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
9Sinu preestrid ehtigu endid õigusega ja su vagad hõisaku!
9Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
10Oma sulase Taaveti pärast ära lükka tagasi oma võitud mehe palet!
10Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
11Issand on vandunud Taavetile, tõesti, ta ei tagane sellest: 'Sinu ihu soost panen ma ühe su aujärjele!
11Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
12Kui su pojad peavad minu lepingut ja mu tunnistusi, mis ma neile õpetan, siis ka nende pojad peavad istuma igavesti sinu aujärjel!'
12Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
13Sest Issand on valinud Siioni ja himustanud teda enesele eluasemeks.
13Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
14'See on mu hingamispaik igavesti; siia ma jään, sest ma olen himustanud seda.
14Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
15Ma tahan rohkesti õnnistada tema toidust, tema vaesed täita leivaga.
15Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
16Ja tema preestrid ma riietan päästega, ja tema vagad hakkavad valjusti hõiskama.
16Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
17Seal ma lasen tärgata sarve Taavetile, ma valmistan lambi oma võitud mehele.
17Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
18Tema vaenlased ma riietan häbiga, aga tema peas peab ta peaehe särama!'
18Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.