1Taaveti laul patu tunnistamisel.
1¶ He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
2Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3Sest sinu nooled on alla tulnud mu sisse ja su käsi vajub mu peale.
3Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4Ei ole midagi tervet mu lihas sinu pahameele pärast; ei ole rahu mu kontides mu patu pärast.
4Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5Sest kõik mu pahateod ulatuvad üle mu pea; nagu raske koorem on need läinud rängemaks, kui ma suudan kanda.
5E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6Mu haavad haisevad ja mädanevad mu jõleduste pärast.
6E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7Ma olen küürus ja kõnnin kummargil, ma käin kurvalt kogu päeva.
7Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8Sest mu puusad on täis põletikku ega ole midagi tervet mu lihas.
8Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9Ma olen jõuetu ja puruks pekstud koguni; ma oigan oma südame ägamise pärast.
9E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10Issand, kõik mu igatsus on sinu ees, ja mu ohkamine pole peidetud sinu eest.
10Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11Mu süda peksleb väga, mu ramm on mu hüljanud ja mu silma selgustki ei ole mul enam.
11Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12Mu armsad ja mu sõbrad hoiduvad eemale mu hädast ja mu omaksed seisavad kaugel.
12¶ E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13Kes mu hinge püüavad, need seavad mulle võrke, ja kes mulle paha otsivad, need kõnelevad hukatusest, ja nad mõtlevad pettusele kogu päeva.
13Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14Ent mina olen nagu kurt, ei ma kuule, ja nagu keeletu, kes ei ava oma suud.
14Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15Ja ma olen nagu mees, kes ei kuule ja kelle suus ei ole vasturääkimist.
15E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16Sest sind, Issand, ma ootan; sina, Issand, mu Jumal, vastad!
16I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17Sest ma ütlen: Ärgu minust rõõmustagu need, kes mu jala vääratusel suurustasid mu vastu!
17Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18Ma olen ju kukkumas ja mu valu on alati mu ees.
18Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19Sest ma pean tunnistama oma pahategu, ma olen mures oma patu pärast.
19Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20Aga mu vaenlased elavad hästi, nad on vägevad, ja palju on neid, kes mind asjata vihkavad
20He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21ja kes head tasuvad kurjaga, kes on mu vastased, sellepärast et ma head taga nõuan.
21Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22Ära mind hülga, Issand, mu Jumal, ära ole minust kaugel!
22Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
23Tõtta mulle appi, Issand, sa mu pääste!