1Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad.
1Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras.
2Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3Ja Gomeri pojad olid Askenas, Riifat ja Toogarma.
3Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4Ja Jaavani pojad olid Eliisa ja Tarsis, kittid ja rodanlased;
4Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5neist eraldusid saarte rahvad. Need olid Jaafeti järeltulijad nende maade järgi, igaühel oma keel, nende suguvõsade kaupa, vastavalt neile rahvastele.
5Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6Ja Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan.
6Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan.
7Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
8Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9Tema oli vägev kütt Issanda ees, seepärast öeldakse: 'Vägev kütt Issanda ees nagu Nimrod.'
9Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10Ja tema kuningriigi alguseks olid Paabel, Erek, Akad ja Kalne Sinearimaal.
10Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11Sellelt maalt läks ta Assurisse ja ehitas Niineve, Rehobot-Iiri ja Kelahi,
11Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12ja Reseni Niineve ja Kelahi vahele - see on see suur linn.
12og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13Ja Mitsraimile sündisid luudlased, anamlased, lehablased, naftuhlased,
13Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14patruuslased ja kasluhlased, kellest vilistid on lähtunud, ja kaftoorlased.
14og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15Ja Kaananile sündisid Siidon, tema esmasündinu, ja Heet,
15Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16jebuuslased, emorlased, girgaaslased,
16og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17hiivlased, arklased, siinlased,
17og hevittene og arkittene og sinittene
18arvadlased, semarlased ja hamatlased; hiljem harunesid kaananlaste suguvõsad.
18og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19Ja kaananlaste maa-ala oli Siidonist Gerari suunas Assani, Soodoma, Gomorra, Adma ja Seboimi suunas Lesani.
19Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20Need olid Haami järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
20Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21Ja Seemile sündisid ka pojad; tema oli kõigi Eeberi poegade esiisa, Jaafeti vanem vend.
21Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22Seemi pojad olid Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
22Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23Ja Arami pojad olid Uuts, Huul, Geter ja Maas.
23Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24Ja Arpaksadile sündis Selah, Selahile sündis Eeber.
24Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25Ja Eeberile sündis kaks poega: ühe nimi oli Peleg, sest tema päevil jagunes maa; ja tema venna nimi oli Joktan.
25Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26Ja Joktanile sündisid Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
26Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27Hadoram, Uusal, Dikla,
27og Hadoram og Usal og Dikla
28Oobal, Abimael, Seeba,
28og Obal og Abimael og Sjeba
29Oofir, Havila ja Joobab; need kõik olid Joktani pojad.
29og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus.
30De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31Need olid Seemi järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
31Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32Need olid Noa poegade suguvõsad nende põlvnemiste ja rahvaste järgi; neist harunesid rahvad maa peal pärast veeuputust.
32Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.