Estonian

Norwegian

Job

12

1Siis rääkis Iiob ja ütles:
1Da tok Job til orde og sa:
2'Tõsi, teie olete inimesed ja koos teiega sureb tarkus.
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
3Ka minul on mõistus nagu teil, ma ei jää teist maha. Ja kes ei mõistaks seda kõike?
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
4Naerualuseks ligimesele on saanud, kes hüüab Jumala poole, et see teda kuuleks. Naerualuseks on õige ja vaga.
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
5Ülbe arvates ei ole vaja õnnetusest hoolida, see tabab neid, kelle jalg libastub.
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
6Rahus on rüüstajate telgid ja julgeolek on Jumala ärritajal, sellel, kes Jumalat oma käes kannab.
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
7Aga küsi ometi loomadelt, et need õpetaksid sind, ja taeva lindudelt, et need annaksid sulle teada,
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
8või kõnele maale, et ta teeks sind targaks, ja et mere kalad jutustaksid sulle!
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
9Kes neist kõigist ei tea, et seda on teinud Issanda käsi,
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
10kelle käes on kõigi elavate hing ja iga lihase inimese vaim.
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
11Eks kõrv katsu sõnad läbi ja eks suulagi maitse rooga?
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
12Elatanuil on tarkus ja pikaealistel mõistus.
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
13Jumalal on tarkus ja vägi, temal on nõu ja mõistus.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
14Mida tema maha kisub, seda ei ehitata üles; keda tema vangistab, seda ei vabastata mitte.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
15Vaata, kui tema peatab veed, tekib kuivus, ja kui ta need valla päästab, hävitavad need maa.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
16Temal on tugevus ja tulemus, tema päralt on eksija ja eksitaja.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
17Tema viib nõuandjad riisutavaks ja teeb kohtumõistjad narriks.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
18Tema tühistab kuningate karistused ja köidab neile endile köie vööle.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
19Tema saadab preestrid paljajalu teele ja paiskab ümber vägevate istmed.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
20Tema riisub usaldusväärsetelt huuled ja võtab vanadelt aru.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
21Tema valab õilsate peale põlgust ja lõdvendab tugevate vööd.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
22Tema ilmutab saladused pimedusest ja toob surmavarju valguse kätte.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
23Tema teeb rahvaid suureks ja hukkab neid, tema laotab rahvaid laiali ja hävitab neid.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
24Maa rahva peameestelt võtab ta mõistuse ja paneb nad eksima tühjal teeta maal.
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
25Nad kobavad pimeduses valguseta ja ekslevad nagu joobnud.
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.