Estonian

Norwegian

Psalms

109

1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Mu kiituse Jumal, ära ole vait!
1Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
2Sest nad on avanud mu vastu õela ja petise suu; nad räägivad minuga valekeelel;
2For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
3nad on mind piiranud vihkamissõnadega ja võitlevad mu vastu põhjuseta.
3Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
4Mu armastuse pärast kaebavad nad minu peale, aga mina palvetan.
4Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
5Nemad tasuvad mulle head kurjaga ja mu armastust vihkamisega.
5Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
6Sea õel tema vastu ja saatan seisku ta paremal käel!
6Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
7Kohtust väljugu ta hukkamõistetult ja tema palve saagu patuks!
7Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
8Tema päevi olgu pisut, ta amet saagu teisele!
8La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
9Ta lapsed jäägu vaeslasteks ja ta naine leseks!
9La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
10Ta lapsed hulkugu ümber ja kerjaku ning otsigu toitu kaugel oma varemeist!
10og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
11Liigkasuvõtja võtku kõik, mis tal on, ja muulased rüüstaku ta töövaeva!
11La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
12Ärgu olgu tal kedagi, kes osutab heldust ta vastu, ja ärgu olgu kedagi, kes annaks armu tema vaeslastele!
12La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
13Tema järglased saagu otsa, teises põlves kustugu tema nimi!
13La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
14Tema esiisade pahateod seisku Issandal meeles ja tema ema pattu ärgu kustutatagu!
14Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
15Olgu need Issanda ees alati, ja ta kaotagu maa pealt nende mälestus!
15De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
16Sest see mees ei mõelnud teha head, vaid kiusas viletsat ja vaest ja meeleheitel olevat, et teda surmata.
16fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
17Ta armastas needmist - see tabagu teda! Temale ei meeldinud õnnistamine - see jäägu temast kaugele!
17Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
18Ta riietas end needmisega nagu kuuega - see tungigu nagu vesi tema sisemusse ja nagu õli ta kontidesse!
18han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
19Olgu see temale nagu riie, millesse ta ennast mähib, ja nagu vöö, millega ta alati ennast vöötab!
19La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
20Niisugune olgu mu pealekaebajate palk Issanda käest ja nende palk, kes räägivad kurja minu hinge vastu!
20Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
21Aga sina, Issand, mu Jumal, tee minuga oma nime kohaselt, sest sinu heldus on hea: kisu mind välja!
21Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
22Sest mina olen vilets ja vaene, ja mu süda on läbi torgatud mu sees.
22For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
23Ma kaon nagu vari, mis pikemaks venib, mind raputatakse maha nagu rohutirtse.
23Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
24Mu põlved nõrkevad paastumisest ja mu liha kõhnub rasvatuks.
24Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
25Ma olen saanud neile teotuseks, mind nähes nad vangutavad pead.
25Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
26Aita mind, Issand, mu Jumal! Päästa mind oma heldust mööda!
26Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
27Tundku nad, et see on sinu käsi, et sina, Issand, oled seda teinud!
27så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
28Kui nad neavad, siis sina õnnista! Kui nad kipuvad kallale, siis jäägu nad häbisse, aga sinu sulane rõõmustagu!
28De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
29Mu vastased riietugu teotusega ja mähkigu end oma häbisse nagu ülekuube!
29Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
30Ma tahan Issandat väga tänada oma suuga ja paljude seas teda kiita,
30Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
31sest tema seisab vaese paremal käel, et päästa tema hing hukkamõistjate käest.
31for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.