Estonian

Norwegian

Psalms

58

1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Taaveti mõistulaul.
1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; av David; en gyllen sang. / {* SLM 57, 1.}
2Kas te tõesti räägite õigust, kohtunikud? Kas te õiglaselt mõistate kohut, inimlapsed?
2Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
3Küll te teete südames ülekohut, oma käte vägivalda te kaalute välja maa peal.
3I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
4Õelad on loobunud Jumalast lapsekojast alates, valetajad on eksinud sünnist saadik.
4De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
5Neil on mürki nagu ussi mürk, nagu kurdil rästikul, kes oma kõrvad kinni topib,
5Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
6et ta ei kuuleks lausujate häält, osava võluri võlumist.
6så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
7Jumal! Purusta hambad nende suus; kisu välja noorte lõvide hambad, Issand!
7Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
8Hääbugu nad nagu vesi, mis laiali voolab; lasku ta välja oma nooled, kuid need olgu otsekui teravikuta!
8La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
9Nagu tigu, kes sulab, nad kadugu, nagu nurisünnitis, mis ei ole näinud päikest!
9La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
10Enne kui teie pajad saavad tunda kibuvitsa leeki, viigu torm nad laiali, olgu toorelt või kuumalt!
10Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort* enten de er friske eller i brand. / {* førenn de ugudeliges onde råd settes i verk, gjør Gud dem til intet.}
11Õige rõõmustab, nähes kättemaksmist; ta peseb oma jalad õela veres.
11Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
12Ja inimesed ütlevad: 'Ometi on õigel kasu; tõesti on olemas Jumal, kes mõistab kohut maa peal.'
12Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.