Estonian

Norwegian

Psalms

75

1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Aasafi lugu ja laul.
1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
2Me ülistame sind, Jumal, me ülistame sind, sest su nimi on ligi; sinu imeasju jutustatakse!
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
3'Kui ma määran paraja aja, siis ma mõistan kohut õiglaselt.
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
4Ilmamaa vabiseb ja kõik selle elanikud, aga mina olen selle sambad pannud paigale.' Sela.
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
5Ma ütlen hooplejaile: Ärge hoobelge! Ja õelatele: Ärge tõstke sarve üles!
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
6Ärge tõstke oma sarve kõrgele, ärge rääkige kangekaelselt, jultunult!
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
7Sest ei idast ega läänest ega kõrbe poolt tule ülendamist,
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
8vaid Jumal on, kes mõistab kohut; ta alandab ühte ja ülendab teist.
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
9Sest Issanda käes on karikas ja see vahutab veinist; see on täis tembitud jooki. Ja tema kallab sealt seest; isegi selle pära peavad kõik õelad maa peal ära jooma viimse tilgani.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
10Aga mina kuulutan igavesti, ma mängin Jaakobi Jumalale.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
11Ja ma raiun maha kõik õelate sarved, aga õigete sarved tõusevad kõrgele.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.