1Siis tuli see vägede Issanda sõna; ta ütles:
1Huchiin sepaihte TOUPA thu ka kiang ah a hongtunga.
2'Nõnda ütleb vägede Issand: Mul on suur püha viha Siioni pärast, mul on suur tuline viha tema pärast.
2Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: Thikthuse takin Zion ka hawmthoha, nakpia hehna toh amah din ka phatuamngai ahi, chiin.
3Nõnda ütleb Issand: Ma pöördun tagasi Siionisse ja elan Jeruusalemma keskel; Jeruusalemma nimetatakse siis ustavaks linnaks ja vägede Issanda mäge pühaks mäeks.
3Hichibangin TOUPAN a chi; Zion ah kiksakin ka oma, Jerusalem laiah Katengding: huan Jerusalem bel Thutak khopi a kichi ding; sepaihte TOUPA mual, mual siangthou.
4Nõnda ütleb vägede Issand: Vanad mehed ja vanad naised istuvad jälle Jeruusalemma turgudel, igaühel kepp käes elupäevade rohkuse tõttu.
4Hichiin sepaihte TOUPAN a chi; jerusalem kongzingte ah putekte leh pitekte a hongteng khongkhong ding ua, upat mahmah jiakin michih a khuta chiangkhun toh.
5Ja linna turud on täis poisse ja tüdrukuid, kes mängivad tema turgudel.
5Huan khopi kongzingte leh numei naupangtein a dim ding ua huaia kongzingtea mawlin.
6Nõnda ütleb vägede Issand: Kuigi see on neil päevil ime selle rahva jäägi silmis, kas peaks see olema ime ka minu silmis? küsib vägede Issand.
6Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: Huai ni khawng chianga hiai mite laka omlaite mita lamdang a hihleh, kei mit ah leng a lamdang sam kei dia hia? sepaihte TOUPAN a chi.
7Nõnda ütleb vägede Issand: Vaata, mina päästan oma rahva päikesetõusu maalt ja päikeseloojaku maalt.
7Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: ngaiin, suahlam gama kipan leh tumlam gam akipan, ka mite ka hondam dinga:
8Ja mina toon nad tagasi Jeruusalemma elama: nad on mulle rahvaks ja mina olen neile Jumalaks, ustav ja õiglane.
8Huan amau ka honla dinga, Jerusalem laiah a teng ding ua; ka mite ahi ding ua, thutak leh diktatna ah, a Pathian uh ka hi ding.
9Nõnda ütleb vägede Issand: Olgu teil käed tugevad, teil, kes te neil päevil kuulete neid sõnu prohvetite suust, ajal, kui vägede Issanda kojale, templile alus rajatakse, et seda üles ehitada.
9Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; TOUPA in suangphum phum ni akipana hiai nitea jawlneite kam akipana hiai thute zate, noute khut honghat hen, huchia tempul a kilam theihna dingin.
10Sest enne neid päevi ei olnud inimesel ega loomal kasu tööst, ei olnud ka minejal ega tulijal rahu vaenlase eest, ja ma ajasin kõik inimesed üksteise vastu.
10Huai nite malama mihing adia kilohna a om louha, a ganta dia leng kilohna a om samlouh jiakin; melma jiakin a pawtkhia hiam honglut hiam adingin leng muanna himhim a om sak kei a, mi tengteng mi chih a insakinkhang douin ka koih ngala.
11Aga nüüd ei ole ma selle rahva jäägile enam selline nagu endisil päevil, ütleb vägede Issand,
11Himahleh tuin jaw hiai mite laka omlai tungah tuma lam nitea bangin ka om kei ding, sepaihte TOUPAN a chi hi.
12vaid külv peab õnnestuma: viinapuu annab vilja, maa annab saaki, taevas annab kastet, ja selle kõik annan ma pärisosaks selle rahva jäägile.
12Muan chi pawia om ding ahi ngala; grepguiin a gah a suang dinga, leitungin a pung a omsak dinga, vanten a daitui uh a pe ding uh; huchiin hiai mite laka omlaite hiai thil tengteng ka luahsak ding hi.
13Ja nagu te olete olnud needuseks paganate seas, Juuda sugu ja Iisraeli sugu nõndasamuti - kui ma teid päästan, saate te õnnistuseks. Ärge kartke, teie käed olgu tugevad!
13Huan hichi a honghi dinga, namte laka hamsia na nahih bang un, Aw Juda inkote leh Israel inkote, huchibang mahin nou ka hon hondam ding; huan vualjawlna na hi ding uh; lau kei un, himahleh na khutte uh hatsak un.
14Sest nõnda ütleb vägede Issand: Nagu ma mõtlesin teile kurja teha, kui teie vanemad mind vihastasid, ütleb vägede Issand, ja ma ei kahetsenud seda,
14Hichibangin lah sepaihte TOUPAN a chi ngala; Na pipute un a honhihheh lai ua, na tung ua gilou hih ding ka tup-bangin, huchiin ka nem tuan kei, sepaihte TOUPAN a chi;
15nõnda mõtlen ma neil päevil jälle head teha Jeruusalemmale ja Juuda soole. Ärge kartke!
15Huchiin Jerusalem tung leh Juda inko tungah hoih hih ding tulai nitein ka tum nawnta hi; lau kei un.
16Need on sõnad, mis te peate täitma: rääkige üksteisele tõtt, mõistke oma väravais kohut tões ja rahus!
16Na hih ding uh thil hiaite ahi; Mi chihin a insakinkhang toh thutak kihilh un; na kongpite uah thutak leh lemna vaihawmna hih un;
17Ärge hauduge südames üksteisele kurja ja ärge armastage valevandumist, sest kõike seda ma vihkan, ütleb Issand!'
17Huan na lak ua kuamahin a insakinkhang siatna ding na lungtang uah gilou ngaihtuah kei un; thuchiam diklou deih kei un; hiaite tengteng lah ka thil huatlam tak ahi ngal ua, TOUPAN a chi.
18Ja mulle tuli vägede Issanda sõna; ta ütles:
18Huan sepaihte TOUPA thu ka kiang ah a hongtunga.
19'Nõnda ütleb vägede Issand: Neljanda kuu paast, viienda kuu paast, seitsmenda kuu paast ja kümnenda kuu paast olgu Juuda soole lustiks ja rõõmuks ning meeldivaiks pühiks! Aga armastage tõtt ja rahu!
19Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; kha lina annngawlna, ngana anngawlna, sagihna anngawlna leh sawmna anngawlna, Juda inkote ading in nuamna leh kipahna, ankuangluina vualnophuai ahi ding hi; huaijiakin thutak leh lemna deihin, chiin.
20Nõnda ütleb vägede Issand: Veel tuleb rahvaid ja paljude linnade elanikke,
20Huchiin sepaihte TOUPAN a chi; Hichibangin a hongom lai ding, mite leh khopi tampia tengteng a hongpai ding ua;
21ja ühe linna elanikud lähevad teise juurde ning ütlevad: 'Tulge, lähme leevendama Issanda palet ja otsima vägede Issandat! Minagi lähen!'
21Huan khopi khata tengteng adangah a pai ding ua, TOUPA deihsakna ngen ding leh sepaihte TOUPA zong dingin kintakin kuan ni; kei leng ka kuan ding, chiin, chiin.
22Ja paljud rahvad ning vägevad paganad tulevad Jeruusalemma otsima vägede Issandat ja leevendama Issanda palet.
22A hi, mi tampite leh nam hatte Jerusalema sepaihte zong ding leh TOUPA deihsakna ngen dingin a hongkuan ding uhi.Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; huai ni chiangin hichi a honghi dinga, namte pau tengteng akipan, mi sawmin a len ding ua; amah Juda hipa puanten a lending ua, Na kiangah ka pai ding uh, na kiangah Pathian a om chih lah ka zata ngal ua, chiin.
23Nõnda ütleb vägede Issand: Neil päevil sünnib, et kümme meest igakeelsete paganate hulgast haaravad kinni Juuda mehe hõlmast ja ütlevad: 'Me tahame minna koos teiega, sest me oleme kuulnud, et teiega on Jumal.''
23Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; huai ni chiangin hichi a honghi dinga, namte pau tengteng akipan, mi sawmin a len ding ua; amah Juda hipa puanten a lending ua, Na kiangah ka pai ding uh, na kiangah Pathian a om chih lah ka zata ngal ua, chiin.