Estonian

Polish

Numbers

2

1Ja Issand rääkis Moosese ja Aaroniga, öeldes:
1Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
2'Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma lipu juurde, oma perekonna märgi juurde! Nad löögu leer üles ümber kogudusetelgi, sellega kohakuti:
2Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
3esikülge, ida poole, löögu leer üles Juuda leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Juuda poegade vürst Nahson, Amminadabi poeg,
3A ci się obozem położą na wschód słoóca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
4ja tema väehulk, milles on loetuid seitsekümmend neli tuhat kuussada.
4A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
5Tema kõrvale löögu leer üles Issaskari suguharu, Issaskari poegade vürst Netaneel, Suuari poeg,
5Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
6ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend neli tuhat nelisada.
6A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
7Siis on Sebuloni suguharu, Sebuloni poegade vürst Eliab, Heeloni poeg,
7Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
8ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend seitse tuhat nelisada.
8A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
9Juuda leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksakümmend kuus tuhat nelisada. Nemad lähevad teele esimestena.
9Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
10Ruubeni leeri lipkond oma väehulkade kaupa olgu lõuna pool, Ruubeni poegade vürst Elisuur, Sedeuuri poeg,
10Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
11ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend kuus tuhat viissada.
11A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
12Tema kõrvale löögu leer üles Siimeoni suguharu, Siimeoni poegade vürst Selumiel, Suurisaddai poeg,
12Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
13ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
13A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
14Siis on Gaadi suguharu, Gaadi poegade vürst Eljasaf, Deueli poeg,
14Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
15ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
15A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
16Ruubeni leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada viiskümmend üks tuhat nelisada viiskümmend. Nemad lähevad teele järgmistena.
16Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
17Seejärel mingu teele kogudusetelk koos leviitide leeriga teiste leeride keskel! Nõnda nagu nad olid leeri üles löönud, nõnda nad mingu ka teele, igaüks oma kohal, oma lipkondade kaupa!
17Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
18Lääne pool olgu Efraimi leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Efraimi poegade vürst Elisama, Ammihudi poeg,
18Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
19ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend tuhat viissada.
19A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
20Tema kõrval olgu Manasse suguharu, Manasse poegade vürst Gamliel, Pedasuuri poeg,
20A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
21ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
21A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
22Siis on Benjamini suguharu, Benjamini poegade vürst Abidan, Gideoni poeg,
22Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
23ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend viis tuhat nelisada.
23A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
24Efraimi leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksa tuhat ükssada. Nemad lähevad teele kolmandatena.
24Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
25Põhja pool olgu Daani leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Daani poegade vürst Ahieser, Ammisaddai poeg,
25Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
26ja tema väehulk, milles on loetuid kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
26A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
27Tema kõrvale löögu oma leer üles Aaseri suguharu, Aaseri poegade vürst Pagiel, Okrani poeg,
27A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
28ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend üks tuhat viissada.
28A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
29Siis on Naftali suguharu, Naftali poegade vürst Ahira, Eenani poeg,
29Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
30ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend kolm tuhat nelisada.
30A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
31Daani leeris on kõiki loetuid sada viiskümmend seitse tuhat kuussada. Nemad oma lipkondade kaupa lähevad teele viimastena.'
31A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
32Need olid oma perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsed; kõiki leerides väehulkade kaupa loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
32Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
33Leviite aga ei loetud Iisraeli laste hulka, nõnda nagu Issand oli Moosest keelanud.
33Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
34Ja Iisraeli lapsed tegid kõik nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud: nõnda nad lõid leeri üles oma lipkondade kaupa ja nõnda nad läksid teele, igaüks koos oma suguvõsaga perekondade kaupa.
34I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.