1Mina olen mees, kes nägi viletsust tema nuhtluse nuudi all.
1Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
2Ta ajas mind ja pani mind käima pimeduses, mitte valguses.
2Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
3Tõesti, ta pööras oma käe minu vastu ja tõstab seda minu vastu iga päev.
3Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
4Ta kulutas mu liha ja naha, ta murdis mu luud.
4Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
5Ta ehitas mu vastu kindluse ja ümbritses mind kibeduse ning vaevaga.
5Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
6Ta pani mu istuma pimedusse nagu need, kes on ammu surnud.
6Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
7Ta tegi mu ümber müüri ja ma ei pääse välja, ta pani mind raskeisse ahelaisse.
7Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
8Kuigi ma hüüan ja karjun appi, summutab tema mu palved.
8Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
9Ta tegi mu teele tahutud kividest müüri, rikkus mu teerajad.
9Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
10Ta on mulle varitsevaks karuks, peidus olevaks lõviks.
10Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
11Ta paiskas segi mu teed, kiskus mind lõhki, tegi mu lagedaks.
11Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
12Ta tõmbas oma ammu vinna ja pani mind oma nooltele märgiks.
12Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
13Ta laskis oma nooled mu neerudesse.
13Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
14Ma olen kogu oma rahva naeruks, nende igapäevaseks pilkelauluks.
14Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
15Ta toitis mind kibedate taimedega, jootis mind koirohuga.
15Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
16Ta vajutas mu põrmu, laskis mu hambad kuluda sõmeras.
16Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
17Jah, sina tõukasid mu hinge rahupõlvest välja, ma olen unustanud, mis on õnn.
17Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
18Ma ütlen: Kadunud on mu jõud ja mu lootus Issanda peale.
18Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
19Mõtle mu viletsusele ja kodutusele, koirohule ja mürgile!
19Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
20Sina küll mõtled sellele, et mu hing on rõhutud.
20Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
21Seda võtan ma südamesse, sellepärast loodan ma veel:
21Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
22see on Issanda suur heldus, et me pole otsa saanud, sest tema halastused pole lõppenud:
22Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
23need on igal hommikul uued - sinu ustavus on suur!
23Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
24Issand on mu osa, ütleb mu hing, seepärast loodan ma tema peale.
24Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
25Issand on hea neile, kes teda ootavad, hingele, kes teda otsib.
25Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
26Hea on oodata kannatlikult Issanda päästet.
26Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
27Hea on mehele, kui ta kannab iket oma nooruses.
27Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
28Ta istugu üksi ja vakka, kui see on pandud ta peale!
28Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
29Ta pistku oma suu põrmu - võib-olla on veel lootust!
29Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
30Ta andku oma põsk sellele, kes teda lööb, et ta oleks küllalt teotatud!
30Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
31Sest Issand ei tõuka ära igaveseks.
31Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
32Kui ta on kurvastanud, siis ta ka halastab oma suure helduse pärast.
32Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
33Sest ta ei alanda ega kurvasta inimlapsi mitte südamest.
33Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
34Kui jalge alla tallatakse kõik vangid maal,
34In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
35kui väänatakse mehe õigust Kõigekõrgema palge ees,
35Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
36kui inimesele tehakse ülekohut tema riiuasjas - kas Issand seda ei näe?
36Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
37Kes ütleb, et midagi sünnib, ilma et Issand oleks seda käskinud?
37Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
38Eks tule Kõigekõrgema suust niihästi kuri kui hea?
38Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
39Miks inimesed elus nurisevad? Igaüks nurisegu omaenese patu pärast!
39Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
40Uurigem ja proovigem oma teid ja pöördugem tagasi Issanda juurde!
40Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
41Tõstkem oma südamed ja käed Jumala poole taevas!
41Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
42Me oleme üleastujad ja vastuhakkajad, sina ei andnudki meile andeks.
42Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
43Sa oled peitunud vihasse, oled meid jälitanud, armuta surmanud.
43Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
44Sa oled peitunud pilvesse, et palved ei pääseks läbi.
44Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
45Sa oled teinud meid pühkmeiks ja jätisteks rahvaste seas.
45Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
46Kõik meie vaenlased ajavad oma suu ammuli meie vastu.
46Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
47Meile on tulnud hirm ja haud, hävitus ja hukkumine.
47Waxaa noo yimid cabsi iyo yaamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
48Veeojad voolavad mu silmist mu rahva tütre hävingu pärast.
48Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
49Mu silmad voolavad lakkamatult, pisaratel ei ole pidamist,
49Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
50kuni Issand vaatab taevast alla ja näeb.
50Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
51Mu silm teeb mu hingele valu kõigi mu linna tütarde pärast.
51Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
52Tõesti, nagu lindu küttisid mind need, kes põhjuseta on mu vaenlased.
52Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
53Nad tahtsid mu elu kustutada kaevus ja pildusid mu peale kive.
53Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
54Vesi tõusis mul üle pea, ma ütlesin: 'Nüüd olen kadunud!'
54Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
55Ma hüüdsin su nime, Issand, sügavaimast kaevust.
55Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
56Sina kuulsid mu hüüdu: 'Ära peida oma kõrva mu appihüüde eest, et saaksin kergendust!'
56Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
57Sa olid ligi, kui ma sind hüüdsin, sa ütlesid: 'Ära karda!'
57Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
58Sina, Issand, seletad mu hinge riiuasja, sina lunastad mu elu.
58Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
59Sina, Issand, näed mu rõhumist, mõista mulle õigust!
59Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
60Sina näed kogu nende kättemaksu, kõiki nende kavatsusi mu vastu.
60Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
61Sina kuuled nende laimamist, Issand, kõiki nende kavatsusi minu vastu.
61Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
62Mu vastaste huuled ja nende pomin on mu vastu iga päev.
62Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qastiyeenba.
63Vaata, kas nad istuvad või tõusevad - mina olen nende pilkelaul.
63Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
64Maksa neile kätte, Issand, nende kätetööd mööda!
64Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
65Anna neile paadunud süda, tulgu su sajatus nende peale!
65Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
66Aja neid taga raevus ja hävita nad Issanda taeva alt!
66Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.