1Lemueli, Massa kuninga sõnad, millega ta ema teda õpetas:
1ถ้อยคำของกษัตริย์เลมูเอล คือคำพยากรณ์ที่พระราชชนนีได้สอนไว้แก่พระองค์
2'Mis oleks mul sulle öelda, mu poeg, mu üsa poeg, mu tõotuste poeg?
2อะไรเล่า ลูกแม่เอ๋ย อะไรเล่า ลูกแห่งท้องแม่เอ๋ย อะไรเล่า ลูกแห่งคำปฏิญาณของแม่เอ๋ย
3Ära anna oma rammu naistele, oma teid nende hooleks, kes hävitavad kuningaid!
3อย่าให้กำลังของเจ้าแก่ผู้หญิง อย่าให้ทางของเจ้าแก่ผู้ทำลายกษัตริย์ใดๆ
4Ei sünni kuningail, Lemuel, ei sünni kuningail juua veini ega vürstidel himustada vägijooki,
4โอ เลมูเอลเอ๋ย ไม่สมควรที่กษัตริย์ ไม่สมควรที่กษัตริย์จะเสวยเหล้าองุ่น หรือผู้ที่ครอบครองจะดื่มสุรา
5et nad juues ei unustaks seadust ega väänaks kõigi vaeste õigust.
5เกรงว่าเขาจะดื่มและหลงลืมตัวบทกฎหมายนั้นเสีย และคำวินิจฉัยที่มีต่อคนทุกข์ยากก็ไขว้เขวไป
6Andke vägijooki norutajale ja veini sellele, kelle hing on kibestunud,
6จงให้สุราแก่ผู้ที่กำลังจะพินาศ และน้ำองุ่นแก่ผู้ที่ทุกข์ใจอย่างขมขื่น
7et ta jooks ja unustaks oma vaesuse ega mõtleks enam oma vaevale!
7จงให้เขาดื่มและลืมความยากจนของเขา เพื่อจะจดจำความระทมทุกข์ของเขาไม่ได้อีกต่อไป
8Ava oma suu keeletu heaks, õiguse tegemiseks kõigile põlatuile!
8จงอ้าปากของเจ้าแทนคนใบ้ เพื่อสิทธิของทุกคนที่ถูกทิ้งร้างอยู่
9Ava oma suu, mõista õiglast kohut, tee õigust viletsale ja vaesele!
9จงอ้าปากของเจ้า พิพากษาอย่างชอบธรรม รักษาสิทธิของคนจนและคนขัดสนให้คงอยู่
10Tubli naine on palju enam väärt kui pärlid. Kes leiab tema?
10ใครจะพบภรรยาที่ดี เพราะค่าของเธอประเสริฐยิ่งกว่าทับทิมมากนัก
11Ta mehe süda loodab tema peale ja tulust ei ole tal puudust.
11จิตใจของสามีเธอก็วางใจในเธอ และสามีจะไม่ขาดกำไร
12Kogu oma eluaja teeb ta mehele head ja mitte kurja.
12เธอจะทำความดีให้เขา ไม่ทำความร้าย ตลอดชีวิตของเธอ
13Ta muretseb villu ja linu ning töötab virkade kätega.
13เธอแสวงขนแกะและป่าน และทำงานด้วยมืออย่างเต็มใจ
14Ta on kaupmehe laevade sarnane: ta toob oma leiva kaugelt.
14เธอเป็นเหมือนกำปั่นของพ่อค้า เธอนำอาหารของเธอมาจากที่ที่ไกล
15Ta tõuseb, kui on alles öö, ja annab oma perele rooga ja määratud osa oma teenijaile.
15เธอลุกขึ้นตั้งแต่ยังมืดอยู่และจัดอาหารให้ครัวเรือนของเธอ และจัดส่วนแบ่งให้แก่สาวใช้ของเธอ
16Ta soovib põldu ja hangib selle, oma käte viljast ta istutab viinamäe.
16เธอพิเคราะห์ดูไร่นาแล้วก็ซื้อไว้ ด้วยผลน้ำมือของเธอ เธอปลูกสวนองุ่น
17Ta paneb enesele vöö kõvasti vööle ja teeb oma käsivarred tugevaks.
17เธอคาดเอวของเธอด้วยกำลัง และกระทำให้แขนของเธอเข้มแข็ง
18Ta märkab, et ta tulemused on head: ei kustu öösel ta lamp.
18เธอรู้ว่าสินค้าของเธอเป็นของที่ดี กลางคืนตะเกียงของเธอก็ไม่ดับ
19Ta paneb oma käed koonlapuu külge ja ta pihud hoiavad kedervart.
19เธอยื่นมือออกจับไน และมือของเธอจับเครื่องปั่น
20Ta avab oma pihu viletsale ja sirutab vaestele mõlemad käed.
20เธอหยิบยื่นให้คนยากจน เออ เธอยื่นมืออกช่วยคนขัดสน
21Ei ta karda lund oma pere pärast, sest kogu ta perel on kahekordsed riided.
21เธอไม่กลัวหิมะมาทำอันตรายแก่คนในครัวเรือนของเธอ เพราะบรรดาคนในครัวเรือนของเธอสวมเสื้อสีแดงสด
22Ta valmistab enesele vaipu, ta riietus on linane ja purpurpunane.
22เธอทำผ้าปูสำหรับเธอด้วยสิ่งทอ เสื้อผ้าของเธอทำด้วยผ้าลินินและผ้าสีม่วง
23Ta mees on tuntud väravais, kui ta istub maa vanemate hulgas.
23สามีของเธอเป็นที่รู้จักที่ประตูเมือง เมื่อท่านนั่งอยู่ในหมู่พวกผู้ใหญ่ของแผ่นดินนั้น
24Ta valmistab ja müüb särke ning annab kaupmeestele vöösid.
24เธอทำเครื่องแต่งกายด้วยผ้าลินินไว้ขาย เธอส่งผ้าคาดเอวให้แก่พ่อค้า
25Ta riided on tugevad ja ilusad ja ta vaatab rõõmsalt tulevikku.
25กำลังและเกียรติยศเป็นเครื่องนุ่งห่มของเธอ เธอจะปลื้มปิติในอนาคต
26Ta avab oma suu targasti ja tema keelel on sõbralik õpetus.
26เธออ้าปากกล่าวด้วยสติปัญญา และกฎเกณฑ์แห่งความกรุณาก็อยู่ที่ลิ้นของเธอ
27Ta valvab tegevust kojas ega söö laiskuse leiba.
27เธอดูแลการงานในครัวเรือนของเธอ และไม่รับประทานอาหารแห่งความเกียจคร้าน
28Ta pojad tõusevad ja nimetavad teda õnnelikuks, ja ta mees ülistab teda:
28ลูกๆของเธอตื่นขึ้นมาก็ชมเชยเธอ สามีของเธอก็สรรเสริญเธอ
29'Palju on tütarlapsi, kes töös on tublid, aga sina ületad nad kõik!'
29ว่า "สตรีเป็นอันมากทำอย่างดีเลิศ แต่เธอเลิศยิ่งกว่าเขาทั้งหมด"
30Võluvus on petlik ja ilu on tühine, aga naine, kes Issandat kardab, on kiiduväärt.
30เสน่ห์เป็นของหลอกลวง และความงามก็เปล่าประโยชน์ แต่สตรียำเกรงพระเยโฮวาห์จะได้รับการสรรเสริญ
31Andke temale ta käte vilja ja tema teod ülistagu teda väravais!'
31จงให้เธอรับผลแห่งน้ำมือของเธอ และให้การงานของเธอสรรเสริญเธอที่ประตูเมือง