1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
1Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
2'Kas tark tohib vastata tuulepäiselt ja täita oma rinda idatuulega,
2Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
3seletada kõlbmatute kõnedega, sõnadega, millest pole kasu?
3Makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
4Sa teed tühjaks isegi jumalakartuse ja rikud hardust Jumala ees.
4Oo, ikaw ay nagaalis ng katakutan, at iyong pinipigil ang dalangin sa harap ng Dios.
5Sest su süü paneb sulle sõnad suhu ja sa valid kavalate keele.
5Sapagka't ang iyong kasamaan ang nagtuturo sa iyong bibig, at iyong pinipili ang dila ng mapagkatha.
6Su oma suu süüdistab sind, aga mitte mina, su oma huuled kostavad su vastu.
6Ang iyong sariling bibig ang humahatol laban sa iyo, at hindi ako; Oo, ang iyong sariling mga labi ay nagpapatotoo laban sa iyo.
7Kas oled sina esimese inimesena sündinud? Ons sind enne mäekünkaid sünnitatud?
7Ikaw ba ang unang tao na ipinanganak? O nalabas ka bang una kay sa mga burol?
8Kas oled sina Jumala nõupidamist kuulnud ja nõnda enesele tarkuse toonud?
8Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?
9Mis see on, mida sina tead, aga meie ei tea, mida sina mõistad, aga meie mitte?
9Anong nalalaman mo na di namin nalalaman? Anong nauunawa mo na wala sa amin?
10Meiegi hulgas on hallpäid ja elatanuid, ealt vanemad kui su isa.
10Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
11Ons sinu jaoks väike Jumala troost, või sõna, mis kohtleb sind leebelt?
11Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?
12Kuhu su süda sind kisub ja kuhu su silmad sihivad,
12Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?
13et sa pöörad oma vaimu Jumala vastu ja paiskad sõnu suust välja?
13Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
14Kuidas võiks inimene olla puhas, naisest sündinul olla õigus?
14Ano ang tao upang maging malinis? At siyang ipinanganak ng babae, upang siya'y maging matuwid?
15Vaata, tema ei usu oma ingleidki ja tema silmis ei ole taevadki selged,
15Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.
16veel vähem siis põlastusväärset ja laostunut, meest, kes väärtegusid joob nagu vett.
16Gaano pa nga kaliit ang karumaldumal at hamak, ang taong umiinom ng kasamaan na parang tubig!
17Mina kuulutan sulle, kuule mind, ja ma jutustan, mida olen näinud,
17Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
18mida targad on teada andnud, mida ei olnud salanud nende vanemad,
18(Ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;
19kellele üksi oli antud maa ja kelle seas veel võõras ei olnud käinud:
19Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila:)
20süüdlane vaevleb kogu eluaja ja jõhkrale on talletatud pisut aastaid.
20Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.
21Hirmuhääled on tal kõrvus, rahuajalgi tuleb hävitaja temale kallale.
21Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:
22Ei ta usu, et ta pimedusest välja pääseb: ta on mõõgale määratud.
22Siya'y hindi naniniwala na babalik siya na mula sa kadiliman, at siya'y hinihintay ng tabak:
23Ta peab hulkuma leiva pärast: kus seda on? Ta teab, et pimedusepäev on temale valmis.
23Siya'y gumagala dahil sa tinapay, na nagsasabi: Nasaan? Kaniyang nalalaman na ang araw ng kadiliman ay handa sa kaniyang kamay:
24Ahastus ja häda hirmutavad teda, vallutavad tema nagu tapluseks valmis kuningas.
24Kapanglawan at kadalamhatian ay tumatakot sa kaniya: nangananaig laban sa kaniya, na gaya ng isang hari na handa sa pakikipagbaka;
25Sest ta on sirutanud oma käe Jumala vastu ja on suurustanud Kõigevägevama ees,
25Sapagka't iniuunat niya ang kaniyang kamay laban sa Dios. At nagpapalalo laban sa Makapangyarihan sa lahat;
26joostes kangekaelselt tema vastu oma paksukühmuliste kilpidega.
26Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
27Sest ta on katnud oma näo rasvaga, on kasvatanud puusadele lihavust
27Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
28ja on elanud hävitatud linnades, kodades, kus ei olnud luba elada, mis olid määratud varemeiks.
28At siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
29Ta ei saa rikkaks, ta varandus ei kesta kaua ja tema omand ei kaldu maha.
29Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.
30Ta ei pääse pimedusest, kuumus kuivatab ta võsu ja ta taandub tema suu hinguse ees.
30Siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng Dios ay papanaw siya.
31Ärgu ta lootku tühjale - ta eksib! Sest temale saab tasuks tühjus.
31Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.
32See läheb täide enneaegselt ja tema võsud ei haljenda enam.
32Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.
33Ta ajab otsekui viinapuu maha oma küpsemata kobarad ja pillab õisi nagu õlipuu.
33Lalagasin niya ang kaniyang mga hilaw na ubas na gaya ng puno ng ubas, at lalagasin ang kaniyang bulaklak na gaya ng olibo.
34Sest jumalatute jõuk jääb viljatuks ja tuli põletab meeleheavõtjate telgid.
34Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.
35Nad on lapseootel vaevaga ja sünnitavad nurjatust, nende ihu saab toime pettusega.'
35Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.