1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
1Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
2Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
3Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
4Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
5Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
6Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
7Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
8Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
9Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
10Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
11Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
12Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
13Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman:
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
14Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
15Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'
16Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok.