1Siis vastas Iiob ja ütles:
1Nang magkagayo'y sumagot si Job at nagsabi,
2'Kui ometi mu meelehärm saaks vaetud ja mu õnnetus oleks pandud vaekaussidele.
2Oh timbangin nawa ang aking pagkainip, at ang aking mga kasakunaan ay malagay sa mga timbangan na magkakasama.
3Tõesti, see oleks nüüd raskem kui mereliiv. Seepärast on mu sõnadki tormakad.
3Sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.
4Sest minus on Kõigevägevama nooled, mu vaim joob nende mürki. Jumala hirmutamised on rivistunud mu vastu.
4Sapagka't ang mga palaso ng Makapangyarihan sa lahat ay nasasaksak sa akin, ang lason niyaon ay hinitit ng aking diwa; ang mga pangkilabot ng Dios ay nangahahanay laban sa akin.
5Kas metseesel kisendab noore rohu peal või ammub härg oma sulbi juures?
5Umuungal ba ang mailap na asno pag may damo? O umuungal ba ang baka sa kaniyang pagkain?
6Kas magedat süüakse ilma soolata või on siis maitset kassinaeri limal?
6Makakain ba ng walang asin ang matabang? O mayroon bang lasa ang puti ng isang itlog?
7Mu hing tõrgub neid puudutamast, need on mulle nagu rüvetatud roog.
7Tinatanggihang hipuin ng aking kaluluwa; mga karumaldumal na pagkain sa akin.
8Oh, et ometi mu palve täide läheks ja Jumal annaks, mida soovin!
8Oh mangyari nawa ang aking kahilingan; at ipagkaloob nawa sa akin ng Dios ang bagay na aking minimithi!
9Otsustaks ometi Jumal mind murda, sirutaks oma käe ja lõikaks katki mu elulõnga,
9Sa makatuwid baga'y kalugdan nawa ng Dios na pisain ako; na bitawan ang kaniyang kamay, at ihiwalay ako!
10siis oleks mul veel troostigi: ma hüppaksin rõõmu pärast isegi armutus valus, sest ma ei ole salanud Püha sõnu.
10Kung magkagayo'y magtataglay pa ako ng kaaliwan; Oo, ako'y makapagbabata sa mga walang awang sakit; sapagka't hindi ko itinakuwil ang mga salita ng Banal.
11Mis on mu jõud, et jaksaksin oodata, ja missugune peaks olema mu eesmärk, et suudaksin kindlaks jääda?
11Ano ang aking lakas, na ako'y maghihintay? At ano ang aking wakas na ako'y magtitiis?
12Ons mu tugevus nagu kivide tugevus või ons mu ihu vaskne?
12Ang akin bang tibay ay tibay ng mga bato? O ang akin bang laman ay tanso?
13Tõesti, mul enesel ei ole abi ja pääsemine on mu juurest peletatud.
13Di ba ako'y walang sukat na kaya, at ang karunungan ay lumayo sa akin?
14Kes põlgab sõbra sõprust, see loobub Kõigevägevama kartusest.
14Siyang nanglulupaypay ay dapat pagpakitaang loob ng kaniyang kaibigan; kahit siya na walang takot sa Makapangyarihan sa lahat.
15Mu vennad on petlikud nagu jõgi, otsekui kuivaks valguvad jõesängid,
15Ang aking mga kapatid ay nagsipagdaya na parang batis, na parang daan ng mga batis na nababago;
16mis jääst on muutunud tumedaks, kuhu lumi on pugenud peitu;
16Na malabo dahil sa hielo, at siyang kinatunawan ng nieve:
17veevaeseks jäädes need vaikivad, kuumuses kaovad oma asemelt.
17Paginit ay nawawala: pagka mainit, ay nangatutunaw sa kanilang dako.
18Karavanid põikavad teelt kõrvale, lähevad kõrbe ja hukkuvad.
18Ang mga pulutong na naglalakbay sa pagsunod sa mga yaon ay nangaliligaw; nagsisilihis sa ilang at nawawala.
19Teema karavanid heidavad pilke, Seeba teekäijad loodavad nende peale:
19Minasdan ng mga pulutong na mula sa Tema, hinintay ang mga yaon ng mga pulutong na mula sa Seba.
20oma lootuses nad jäävad häbisse, sinna jõudes nad pettuvad.
20Sila'y nangapahiya, sapagka't sila'y nagsiasa; sila'y nagsiparoon at nangatulig.
21Seesuguseiks olete nüüd saanud: te näete kohutavat asja ja kardate.
21Sapagka't ngayon, kayo'y nauwi sa wala; kayo'y nangakakakita ng kakilabutan, at nangatatakot.
22Kas ma olen öelnud: 'Andke mulle kingitusi!' või: 'Makske oma varandusest minu eest,
22Sinabi ko baga: Bigyan mo ako? O, Maghandog ka ng isang kaloob sa akin ng iyong pag-aari?
23päästke mind vaenlase võimusest ja lunastage mind vägivallategijate käest!'?
23O, Iligtas mo ako sa kamay ng kaaway? O, tubusin mo ako sa kamay ng mga namimighati?
24Õpetage mind, siis ma vaikin! Tehke mulle selgeks, milles olen eksinud!
24Turuan mo ako, at ako'y mamamayapa; at ipaunawa mo sa akin kung ano ang aking pinagkasalahan.
25Otsekohesed sõnad ei olekski kibedad. Aga mis tähendus on teie noomimisel?
25Pagkatindi nga ng mga salita ng katuwiran! Nguni't anong sinasaway ng iyong pakikipagtalo?
26On teil kavatsus mu sõnu laita? Kas meeltheitja kõne peaks olema nagu tuul?
26Iniisip ba ninyong sumaway ng mga salita? Dangang ang mga salita ng walang inaasahan ay parang hangin.
27Te heidate liisku isegi vaeslapse pärast ja müüte maha oma sõbra.
27Oo, kayo'y magsasapalaran sa ulila, at ginawa ninyong kalakal ang inyong kaibigan.
28Aga nüüd vaadake mu peale! Ma tõesti ei valeta teile näkku!
28Ngayon nga'y kalugdan mong lingapin ako; sapagka't tunay na hindi ako magbubulaan sa iyong harap.
29Jätke ometi järele, et ei sünniks ülekohut! Jah, jätke järele, sest veel on mul selles asjas õigus!
29Kayo'y magsibalik isinasamo ko sa inyo, huwag magkaroon ng kalikuan; Oo, kayo'y magsibalik uli, ang aking usap ay matuwid.
30Ons mu keelel ülekohut? Või ei taipa mu suulagi, mis on õnnetus?
30May di ganap ba sa aking dila? Hindi ba makapapansin ang aking pagwawari ng mga suwail na bagay?