1Valed kaalud on Issanda meelest jäledus, aga õigest vihist on tal hea meel.
1Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.
2Tuleb uhkus, tuleb ka häbi, aga alandlikel on tarkus.
2Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan.
3Ausus juhib õiglasi, aga valelikkus hävitab truudusemurdjad.
3Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
4Varandusest pole kasu vihapäeval, aga õiglus päästab surmast.
4Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
5Õiglus tasandab vagale tema tee, aga õel langeb oma õeluse läbi.
5Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
6Õigete õiglus päästab neid, aga truudusemurdjaid vangistab nende oma himu.
6Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.
7Kui õel inimene sureb, siis ta lootus hävib, ja rumalate ootus kaob.
7Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
8Õige päästetakse hädast, aga õel satub sinna tema asemel.
8Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
9Suuga hävitab jumalatu oma ligimese, aga õiged pääsevad teadlikkuse läbi.
9Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.
10Õigete õnnest hõiskab linn ja õelate hukkumisest tuntakse rõõmu.
10Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan.
11Õigete õnnistusest kerkib linn, aga õelate suu kisub selle maha.
11Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.
12Napiaruline on, kes halvustab oma ligimest, aga arukas mees on vait.
12Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
13Kes käib keelekandjana, reedab saladusi, aga kes on ustava vaimuga, varjab neid.
13Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.
14Kus ei ole juhtimist, seal langeb rahvas, aga kus on palju nõuandjaid, seal on abi.
14Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
15Kes asub käendajaks võõrale, selle käsi käib halvasti, aga kes käendamist ei salli, võib olla muretu.
15Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
16Veetlev naine saavutab au ja virgad saavutavad rikkuse.
16Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
17Kes osutab halastust, teeb head iseenesele, aga kalk teeb valu oma ihule.
17Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman.
18Õel teenib petise palga, aga õigluse külvaja tõelise tasu.
18Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
19Kes püsib õigluses, jääb elama, aga kes taotleb kurja, saab surma.
19Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.
20Need, kel valelik süda, on Issanda meelest jäledad, aga tal on hea meel neist, kelle tee on laitmatu.
20Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.
21Käsi selle peale! Kuri ei jää karistuseta, aga õigete sugu pääseb.
21Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.
22Otsekui kuldrõngas sea kärsas on ilus naine, kel puudub peenetundelisus.
22Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait.
23Õigete igatsuseks on ainult hea, õelate ootuseks viha.
23Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
24Üks jagab välja, aga saab üha lisa, teine hoiab varandust, ometi on puudus käes.
24May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
25Hing, kes jagab õnnistust, kosub, ja kes kastab teisi, seda ennastki kastetakse.
25Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din.
26Kes keelab vilja, seda sajatab rahvas, aga müüja peale tuleb õnnistus.
26Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon.
27Kes taotleb head, leiab tunnustuse, aga kes kavatseb kurja, seda ennast see tabab.
27Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.
28Kes loodab oma rikkuse peale, langeb, aga õiged haljendavad nagu lehed.
28Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
29Kes oma koja hooletusse jätab, lõikab tuult, ja rumal saab targale sulaseks.
29Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
30Õiglase vili on elupuu, aga tark saab hinged.
30Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
31Vaata, õigele tasutakse maa peal, saati siis õelale ja patusele.
31Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan!