Estonian

Tagalog 1905

Psalms

119

1Õndsad on need, kelle elutee on laitmatu, kes käivad Issanda Seaduse järgi!
1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
2Õndsad on need, kes peavad tema tunnistusi ja nõuavad teda kõigest südamest,
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
3kes ei tee ka ülekohut, vaid käivad tema teedel!
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
4Sina oled käskinud oma korraldusi hästi pidada.
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
5Oh, et mu elutee oleks kindel, et ma peaksin su määrusi.
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
6Siis ma ei jää häbisse, pannes tähele kõiki su käske.
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
7Ma tahan sind tänada õiglasest südamest, õppides su õiguse seadusi.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
8Ma tahan pidada su määrusi, ära mind hülga päriselt!
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
9Kuidas hoiab noor inimene oma teeraja selge? Kui ta seda peab sinu sõna järgi.
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
10Ma nõuan sind kõigest oma südamest, ära saada mind kõrvale oma käskudest!
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
11Ma panen su sõna tallele oma südamesse, et ma ei teeks pattu sinu vastu.
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
12Tänu olgu sulle, Issand! Õpeta mulle oma määrusi!
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
13Oma huultega ma loen üles kõik sinu suu seadused.
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
14Sinu tunnistuste teedel ma rõõmutsen enam kui kogu rikkusest.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
15Ma mõlgutan mõtteid sinu korralduste üle ja vaatlen sinu teeradu.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
16Sinu määrustest ma tunnen head meelt, ma ei unusta sinu sõna.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
17Tee head oma sulasele, et ma elaksin ja hoiaksin sinu sõna!
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
18Ava mu silmad nägema su Seaduse imesid!
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
19Ma olen võõras maa peal, ära peida mu eest oma käske!
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
20Mu hing nõrkeb igatsusest su seaduste järele igal ajal.
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
21Sa sõitlesid ülbeid, äraneetuid, kes eksivad eemale su käskudest.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
22Veereta mu pealt ära teotus ja häbistus, sest ma pean sinu tunnistusi!
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
23Vürstidki istuvad ja kõnelevad isekeskis minu vastu, aga sinu sulane mõtiskleb sinu määrustest.
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
24On ju sinu tunnistused mu rõõmustajad ja mu nõumehed.
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
25Mu hing on põrmu küljes kinni, elusta mind oma sõna järgi!
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
26Sinule ma jutustan oma teid ja sa vastad mulle; õpeta mulle oma määrusi!
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
27Oma korralduste teedest lase mind aru saada, ja ma tahan meelt mõlgutada su imeasjade üle.
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
28Mu hing valab pisaraid meelehärmist - tõsta mind üles oma sõna järgi!
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
29Vale tee hoia minust eemal ja kingi mulle armust oma Seadus!
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
30Ma olen valinud ustavuse tee, ma olen pannud enese ette sinu seadused.
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
31Ma pean kinni su tunnistustest, Issand. Ära lase mind sattuda häbisse!
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
32Ma jooksen su käskude teed, sest sina teed mu südame avaraks.
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
33Õpeta mulle, Issand, oma määruste teed, et ma seda otsani peaksin!
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
34Anna mulle arusaamist panna tähele su Seadust ja seda pidada kõigest südamest!
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
35Lase mind käia sinu käskude jalgrajal, sest see meeldib mulle!
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
36Pööra mu süda oma tunnistuste poole, aga mitte ahnuse poole!
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
37Eemalda mu silmad tühja vaatamast, elusta mind oma teedel!
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
38Kinnita oma sulasele oma sõna, mis saadab sind kartma!
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
39Eemalda mu teotus, mida ma kardan, sest sinu seadused on head!
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
40Näe, ma igatsen su korraldusi, elusta mind oma õiguse läbi!
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
41Tulgu mulle sinu heldus, Issand, ja su pääste su ütluse järgi,
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
42et ma vastaksin oma teotajaile; sest ma loodan sinu sõna peale!
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
43Ära kisu ilmaski mu suust ära tõesõna, sest ma loodan su seaduste peale!
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
44Ma tahan hoida su Seadust alati, ikka ja igavesti,
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
45ja avaruses käia, sest ma nõuan sinu korraldusi.
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
46Ma tahan rääkida su tunnistustest kuningate ees ja mitte häbeneda.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
47Ma tahan ennast rõõmustada sinu käskudega, mida ma armastan.
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
48Ma tõstan oma käed su käskude poole, mida ma armastan, ja mõlgutan meelt su määruste üle.
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
49Tuleta meelde sõna oma sulase kohta, mille peale sa mind oled pannud lootma!
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
50See on mulle troostiks mu viletsuses, et su ütlus mind elustab.
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
51Ülbed pilkavad mind väga; ometi ma ei pöördunud kõrvale su Seadusest.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
52Mul seisid meeles, Issand, su seadused muistsest ajast ja ma sain troosti.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
53Tuline viha on mind haaranud õelate pärast, kes hülgavad su Seaduse.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
54Su määrused on mu kiituslauluks mu võõraspõlve majas.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
55Mulle meenub öösel su nimi, Issand, ja ma hoian su Seadust.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
56See sai mulle osaks sellepärast, et ma pidasin su korraldusi.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
57Issand on mu osa; ma olen öelnud, et ma pean sinu sõnu.
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
58Ma püüan kõigest südamest leevendada su palet, ole mulle armuline oma ütlust mööda!
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
59Ma uurin oma teid ja pööran oma jalad jälle su tunnistuste poole.
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
60Ma tõttan aega viitmata pidama sinu käske.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
61Õelate köidikud punusid end mu ümber; aga mina ei unusta su Seadust.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
62Südaööl ma tõusen üles sind tänama su õiguse seaduste eest.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
63Mina olen kõigi nende kaaslane, kes sind kardavad ja peavad sinu korraldusi.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
64Ilmamaa on täis sinu heldust, Issand; õpeta mulle oma määrusi!
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
65Sina, Issand, oled teinud head oma sulasele oma sõna järgi.
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
66Head arusaamist ja tundmist õpeta mulle, sest ma usun su käske!
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
67Enne kui mind vaevati, eksisin ma eemale; aga nüüd ma hoian sinu ütlusi.
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
68Sina oled hea ja teed head; õpeta mulle oma määrusi!
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
69Ülbed sepitsevad mu peale valejutte, aga mina pean kõigest südamest sinu korraldusi.
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
70Nende süda on tuim nagu rasv, aga mina tunnen rõõmu sinu Seadusest.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
71Mulle on hea, et mind vaevati, et ma õpiksin su määrusi.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
72Seadus su huultelt on mulle kallim kui tuhanded kulda ja hõbedat.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
73Sinu käed on mind teinud ja valmistanud, anna mulle arusaamist, et ma õpiksin sinu käske!
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
74Kes sind kardavad, näevad mind ja rõõmustavad, et ma loodan sinu sõna peale.
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
75Ma tean, Issand, et su seadused on õiged ja et sa ustavuses mind oled vaevanud.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
76Olgu nüüd su heldus mulle troostiks, nõnda nagu sa oled ütelnud oma sulasele!
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
77Tulgu su halastused minu peale, et ma elaksin, sest sinu Seadus on minu rõõm!
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
78Jäägu häbisse ülbed, et nad mind valega on ära eksitanud! Mina mõlgutan meeles sinu korraldusi.
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
79Pöördugu minu juurde need, kes sind kardavad ja tunnevad su tunnistusi!
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
80Olgu mu süda laitmatu su määrustes, et ma ei jääks häbisse!
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
81Mu hing on lõppemas, oodates su abi, ma loodan sinu sõna peale.
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
82Mu silmad on lõppemas, igatsedes su ütlust; ma küsin: 'Millal sa trööstid mind?'
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
83Sest ma olen nagu nahkastja suitsus; sinu määrusi ma ei ole aga unustanud.
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
84Kui palju päevi on veel su sulasel? Millal saadad täide kohtuotsuse mu tagakiusajate kallal?
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
85Ülbed on kaevanud mulle auke, need, kes ei ela su Seaduse järgi.
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
86Kõik su käsud on tõde; valega kiusatakse mind taga. Aita mind!
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
87Peaaegu oleksid nad lõpetanud minu elu maa peal. Mina aga ei ole hüljanud su korraldusi.
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
88Oma heldust mööda elusta mind, siis ma hoian sinu suu tunnistust!
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
89Igavesti, Issand, jääb püsima sinu sõna taevas.
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
90Põlvest põlve kestab su ustavus. Sina oled kinnitanud maa ja see seisab.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
91Sinu seaduste kohaselt nad püsivad tänapäev, sest need kõik on sinu sulased.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
92Kui sinu Seadus ei oleks olnud mu rõõm, siis ma oleksin hukkunud oma viletsuses.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
93Ma ei unusta iialgi su korraldusi, sest nendega sa oled mind elustanud.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
94Sinu oma olen mina, päästa mind, sest ma nõuan taga su korraldusi!
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
95Õelad lootsid mind hukata; mina panen tähele sinu tunnistusi.
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
96Ma olen näinud, et ka kõige täiuslikumal asjal on lõpp, kuid sinu käsk on väga avar.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
97Kuidas ma armastan sinu Seadust! Iga päev mõlgutan ma mõttes seda.
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
98Sinu käsud teevad mind targemaks mu vaenlastest, sest nad on minu päralt igavesti.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
99Ma olen mõistlikum kui kõik mu õpetajad, sest ma olen mõlgutanud mõttes su tunnistusi.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
100Ma olen arukam kui vanad, sest ma panen tähele su korraldusi.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
101Ma hoian oma jalad eemale kõigilt kurjadelt teedelt, et pidada sinu sõna.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
102Ma ei tagane sinu seadustest, sest sina õpetad mind.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
103Kui mahe on su ütlus mu suulaele, enam kui mesi mu suule.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
104Su korraldustest ma olen saanud arukaks, sellepärast ma vihkan kõiki vale teeradu.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
105Sinu sõna on mu jalale lambiks ja valguseks mu teerajal.
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
106Ma olen vandunud ja täidan seda, et ma pean sinu õiguse seadusi.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
107Ma olen väga vaevatud. Issand, elusta mind oma sõna järgi!
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
108Minu suu vabatahtlikud ohvrid olgu su meelt mööda, Issand, ja õpeta mulle oma seadusi!
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
109Mu hing on alati mu pihus ja sinu Seadust ma ei unusta.
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
110Õelad on mulle pannud püüdepaela, kuid mina ei eksi ära sinu korraldustest.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
111Su tunnistused ma olen saanud pärandiks igavesti, sest nad on mu südame rõõm.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
112Ma pöörasin oma südame tegema su määruste järgi alaliselt ja otsani.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
113Ma vihkan kahepaikseid mõtteid, aga sinu Seadust ma armastan.
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
114Sina oled mu kaitse ja kilp; sinu sõna peale ma loodan.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
115Taganege minust, te kurjategijad, ja ma pean oma Jumala käske!
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
116Kinnita mind oma ütluse järgi, et ma elaksin, ja ära lase mind sattuda häbisse mu lootuses!
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
117Toeta mind, et ma pääseksin, siis ma vaatlen alati su määrusi!
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
118Sa ei pane mikski neid, kes eksivad eemale sinu määrustest, sest nende kavalus on asjatu.
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
119Sa koristad ära kõik õelad maa pealt kui räbu, sellepärast ma armastan sinu tunnistusi.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
120Hirmust sinu ees tuleb värin mu lihasse ja ma kardan su seadusi.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
121Ma olen toiminud seadust ja õigust mööda, ära jäta mind mu rõhujate kätte!
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
122Kosta oma sulase eest tema heaks, ärgu rõhugu mind ülbed!
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
123Mu silmad on lõppenud ootamast su abi ja su õiguse tõotust.
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
124Tee oma sulasega oma heldust mööda ja õpeta mulle oma määrusi!
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
125Mina olen su sulane; anna mulle arusaamist, et ma tunnetaksin su tunnistusi!
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
126Aeg on Issandal tegutseda; on ju tehtud tühjaks su Seadus.
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
127Seepärast ma armastan su käske enam kui kulda ja selgemat kulda;
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
128seepärast ma pean kõiki su korraldusi täiesti õigeks, ma vihkan iga valeteed.
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
129Imelised on sinu tunnistused, sellepärast hoiab neid minu hing.
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
130Kui su sõnad avanevad, annavad nad valgust, tehes arukaks kohtlasi.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
131Ma avan oma suu ja ahmin, sest ma ihaldan su käske.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
132Kaldu minu poole ja ole mulle armuline, see on nende õigus, kes armastavad sinu nime.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
133Kinnita mu samme oma ütlusega ja ära lase ühtki nurjatust saada meelevalda minu üle!
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
134Lunasta mind inimeste rõhumisest, siis ma pean su korraldusi!
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
135Lase oma pale paista oma sulase peale ja õpeta mulle oma määrusi!
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
136Veeojad voolavad mu silmist nende pärast, kes ei pea su Seadust.
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
137Sina oled õige, Issand, ja su seadused on õiglased.
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
138Sa oled seadnud oma tunnistused õiguses ja väga suures ustavuses.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
139Minu kiivus on mind kulutanud, sest mu rõhujad on unustanud sinu sõnad.
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
140Mis sa oled öelnud, on sulatatud väga selgeks, ja su sulane armastab seda.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
141Ma olen vähene ja halvaks pandud, kuid ma ei unusta sinu korraldusi.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
142Su õigus on õigus igaveseks ja su Seadus on tõde.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
143Kitsikus ja ahastus on mind tabanud, aga su käsud on mu rõõm.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
144Su tunnistuste õigus jääb igavesti; anna mulle arusaamist, et ma elaksin!
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
145Ma hüüan kõigest südamest, kosta mulle, Issand! Ma tahan pidada su määrusi.
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
146Ma hüüan sinu poole, päästa mind, et ma peaksin su tunnistusi!
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
147Ma jõudsin koidust ette ja hüüdsin. Sinu sõna peale ma loodan.
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
148Mu silmad jõuavad ette vahikordadest, et mõlgutada mõttes su ütlust.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
149Kuule mu häält oma helduse pärast! Issand, elusta mind oma seadusi mööda!
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
150Mulle lähenesid ilguste toimepanijad; nemad on sinu Seadusest kaugel.
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
151Sina oled ligi, Issand, ja kõik su käsud on tõde.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
152Ammu ma teadsin sinu tunnistustest, et sa need oled rajanud igavesti.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
153Vaata mu viletsust ja vabasta mind, sest ma ei unusta su Seadust!
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
154Aja mu tüliasja ja lunasta mind, elusta mind oma ütlust mööda!
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
155Õelaist on pääste kaugel, sest nad ei hooli su määrustest.
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
156Sinu halastus, Issand, on suur. Elusta mind oma seadusi mööda!
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
157Palju on mu tagakiusajaid ja rõhujaid, kuid mina ei pöördu kõrvale su tunnistustest.
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
158Ma nägin äraandjaid ja tundsin tülgastust, sest nemad ei hooli sinu ütlustest.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
159Vaata, kuidas ma armastan sinu korraldusi, Issand! Elusta mind oma heldust mööda!
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
160Sinu sõna sisu on tõde ja kõik su õiguse seadused jäävad igavesti.
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
161Vürstid kiusavad mind taga põhjuseta, aga minu süda tunneb hirmu sinu sõna ees.
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
162Ma rõõmutsen su ütlusest nagu see, kes leiab palju saaki.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
163Ma vihkan valet ja see on mu meelest jäle, ent sinu Seadust ma armastan.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
164Seitse korda päevas ma kiidan sind su õiguse seaduste eest.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
165Sinu Seaduse armastajail on suur rahu ja nad ei komista.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
166Ma ootan päästet sinult, Issand, ja teen su käske mööda.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
167Mu hing hoiab su tunnistusi ja ma armastan neid väga.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
168Ma pean su korraldusi ja su tunnistusi, sest kõik mu teed on sinu ees.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
169Jõudku mu halamine su palge ette, Issand! Anna mulle arusaamist oma sõna mööda!
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
170Tulgu mu anumine su palge ette, päästa mind oma ütlust mööda!
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
171Mu huuled lasku hoovata kiitust, sest sa õpetad mulle oma määrusi!
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
172Mu keel kuulutagu sinu ütlusi, sest kõik su käsud on õigus!
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
173Olgu su käsi mind aitamas, sest ma olen valinud su korraldused!
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
174Ma igatsen päästet sinult, Issand, ja sinu Seadus on mu rõõm.
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
175Elagu mu hing, et ta sind kiidaks, ja su seadused aidaku mind!
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
176Ma olen eksinud nagu kadunud lammas. Otsi oma sulast, sest ma ei unusta su käske!
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.