1Ja need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad:
1Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
2Eesav võttis oma naised Kaanani tütreist: Aada, hett Eeloni tütre, ja Oholibama, hiivlase Sibeoni poja Ana tütre,
2Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3ja Baasmati, Ismaeli tütre, Nebajoti õe.
3and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4Aada tõi Eesavile ilmale Eliifase, ja Baasmat tõi ilmale Reueli.
4Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5Ja Oholibama tõi ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi; need olid Eesavi pojad, kes temale sündisid Kaananimaal.
5Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6Ja Eesav võttis oma naised, pojad ja tütred ja kõik oma pere hingelised, karja, kõik veoloomad ja kogu varanduse, mis ta Kaananimaal oli soetanud, ja läks teisele maale, ära oma venna Jaakobi juurest.
6Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7Sest nende varandus oli liiga suur üheskoos elamiseks, ja maa, kus nad võõrastena elasid, ei suutnud neid toita nende karjade pärast.
7For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
8Ja Eesav asus elama Seiri mäestikku; Eesav on Edom.
8Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
9Ja need olid Eesavi, edomlaste isa järeltulijad Seiri mäestikus:
9This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10need olid Eesavi poegade nimed: Eliifas, Eesavi naise Aada poeg, Reuel, Eesavi naise Baasmati poeg.
10these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11Ja Eliifase pojad olid: Teeman, Oomar, Sefo, Gatam ja Kenas.
11The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12Ja Timna oli Eesavi poja Eliifase liignaine ja tema tõi Eliifasele ilmale Amaleki; need olid Eesavi naise Aada järeltulijad.
12Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
13Ja need olid Reueli pojad: Nahat, Serah, Samma ja Missa; need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
13These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
14Ja need olid Eesavi naise Oholibama, Sibeoni poja Ana tütre pojad: tema tõi Eesavile ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi.
14These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15Need olid Eesavi poegade vürstid: Eliifase, Eesavi esmasündinu pojad: vürst Teeman, vürst Oomar, vürst Sefo, vürst Kenas,
15These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16vürst Gatam, vürst Amalek. Need olid Eliifasest põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Aada järeltulijad.
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17Ja need olid Eesavi poja Reueli pojad: vürst Nahat, vürst Serah, vürst Samma, vürst Missa. Need olid Reuelist põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
17These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18Ja need olid Eesavi naise Oholibama pojad: vürst Jeus, vürst Jalam, vürst Korah. Need olid Eesavi naisest, Ana tütrest Oholibamast põlvnevad vürstid.
18These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19Need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad, ja need olid nende vürstid.
19These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20Need olid horiit Seiri pojad, selle maa elanikud: Lootan, Soobal, Sibeon, Ana,
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21Diison, Eeser ja Diisan; need olid horiitide vürstid, Seiri pojad Edomimaal.
21Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22Ja Lootani pojad olid Hori ja Heemam; ja Lootani õde oli Timna.
22The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
23Ja need olid Soobali pojad: Alvan, Maanahat, Eebal, Sefo ja Oonam.
23These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24Ja need olid Sibeoni pojad: Ajja ja Ana; Ana oli see, kes kõrbes leidis kuumaveeallikaid, kui ta karjatas oma isa Sibeoni eesleid.
24These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar.
25These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26Ja need olid Diisoni pojad: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran.
26These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27Need olid Eeseri pojad: Bilhan, Saavan ja Akan.
27These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28Need olid Diisani pojad: Uuts ja Aran.
28These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana,
29These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstide kaupa Seirimaal.
30chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas valitses Iisraeli laste üle:
31These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32Bela, Beori poeg, oli kuningaks Edomis, ja tema linna nimi oli Dinhaba.
32Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast.
33Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt.
34Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; ja tema linna nimi oli Aviit.
35Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36Kui Hadad suri, sai tema asemel kuningaks Samla Masreekast.
36Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37Kui Samla suri, sai tema asemel kuningaks Saul jõeäärsest Rehobotist.
37Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
38Kui Saul suri, sai tema asemel kuningaks Baal-Haanan, Akbori poeg.
38Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
39Kui Baal-Haanan, Akbori poeg, suri, sai tema asemel kuningaks Hadar; tema linna nimi oli Pau; ja tema naise nimi oli Mehetabel, Mee-Sahabi tütre Matredi tütar.
39Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40Ja need olid Eesavi vürstide nimed nende suguvõsade kaupa, nimeliselt nende asupaikade järgi: vürst Timna, vürst Alva, vürst Jetet,
40These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41vürst Oholibama, vürst Eela, vürst Piinon,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42vürst Kenas, vürst Teeman, vürst Mibsar,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43vürst Magdiel, vürst Iiram. Need olid Edomi, see on Eesavi, edomlaste isa vürstid nende elukohtade järgi nende pärusmaal.
43chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.