Estonian

World English Bible

Numbers

1

1Ja Issand rääkis Moosesega Siinai kõrbes kogudusetelgis teise kuu esimesel päeval, teisel aastal pärast nende lahkumist Egiptusemaalt, öeldes:
1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2'Võta arvele kogu Iisraeli laste koguduse pead nende suguvõsade kaupa, nende perekondade kaupa nimekirja järgi kõik meesterahvad pea-pealt,
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3kahekümneaastased ja üle selle, kõik, kes Iisraelist on kõlvulised minema sõtta. Sina ja Aaron lugege nad ära nende väeosade kaupa.
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4Ja teiega olgu igast suguharust mees, kes on oma perekondade peamees.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
5Ja need on nende meeste nimed, kes seisku teie juures: Ruubenist Elisuur, Sedeuuri poeg;
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6Siimeonist Selumiel, Suurisaddai poeg;
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7Juudast Nahson, Amminadabi poeg;
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8Issaskarist Netaneel, Suuari poeg;
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9Sebulonist Eliab, Heeloni poeg;
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10Joosepi poegadest: Efraimist Elisama, Ammihudi poeg; Manassest Gamliel, Pedasuuri poeg;
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11Benjaminist Abidan, Gideoni poeg;
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12Daanist Ahieser, Ammisaddai poeg;
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13Aaserist Pagiel, Okrani poeg;
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14Gaadist Eljasaf, Deueli poeg;
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
15Naftalist Ahira, Eenani poeg.'
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
16Need olid kogudusest kutsutud, oma vanemate suguharude vürstid, Iisraeli tuhandete peamehed.
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17Ja Mooses ja Aaron võtsid need mehed, kes olid nimeliselt näidatud,
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18ja teise kuu esimesel päeval kogusid nad kokku terve koguduse, kes kanti sünnikirja oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, pea-pealt, kahekümneaastased ja üle selle.
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19Nõnda nagu Issand oli Moosest käskinud, nõnda ta luges nad ära Siinai kõrbes.
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20Ruubeni, Iisraeli esmasündinu poegi, nende järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21neid Ruubeni suguharust loetuid oli nelikümmend kuus tuhat viissada.
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22Siimeoni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23neid Siimeoni suguharust loetuid oli viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24Gaadi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25neid Gaadi suguharust loetuid oli nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26Juuda poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27neid Juuda suguharust loetuid oli seitsekümmend neli tuhat kuussada.
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28Issaskari poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29neid Issaskari suguharust loetuid oli viiskümmend neli tuhat nelisada.
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30Sebuloni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31neid Sebuloni suguharust loetuid oli viiskümmend seitse tuhat nelisada.
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32Joosepi pojad: Efraimi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33neid Efraimi suguharust loetuid oli nelikümmend tuhat viissada.
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34Manasse poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35neid Manasse suguharust loetuid oli kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36Benjamini poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37neid Benjamini suguharust loetuid oli kolmkümmend viis tuhat nelisada.
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38Daani poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39neid Daani suguharust loetuid oli kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40Aaseri poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41neid Aaseri suguharust loetuid oli nelikümmend üks tuhat viissada.
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42Naftali poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43neid Naftali suguharust loetuid oli viiskümmend kolm tuhat nelisada.
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44Need olid need loetud, keda Mooses luges koos Aaroni ja Iisraeli vürstidega, keda oli kaksteist meest, igaüks oma perekondade esindaja.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
45Ja kõiki perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi Iisraelis,
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46kõiki neid loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47Aga leviite, oma vanemate suguharu järgi, ei loetud teiste hulka,
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48sest Issand oli rääkinud Moosesega, öeldes:
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
49'Aga Leevi suguharu ära loe ja nende päid ära arvesta Iisraeli laste hulka,
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50vaid pane leviidid tunnistuselamu üle, ja kõigi selle riistade üle, ja kõige üle, mis sellel on! Nemad kandku elamut ja kõiki selle riistu, ja nad teenigu seda ning löögu oma leer üles elamu ümber!
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
51Kui elamu läheb teele, siis leviidid võtku see maha, ja kui elamu jääb leeri, siis leviidid seadku see üles; aga võõras, kes sellele ligineb, surmatagu!
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
52Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma leeripaika ja igaüks oma lipu juurde, rühmade kaupa.
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53Aga leviidid löögu leer üles ümber tunnistuselamu, et Iisraeli laste kogudust ei tabaks viha; ja leviidid toimetagu, mida tunnistuselamus on vaja toimetada!'
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
54Ja Iisraeli lapsed tegid, nad tegid just nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud.
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.