Estonian

World English Bible

Numbers

34

1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2'Käsi Iisraeli lapsi ja ütle neile: Kui te tulete Kaananimaale, see on maa, mis langeb teile pärisosaks, Kaananimaa otsast otsani,
2“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3siis olgu teie lõunakülg Siini kõrbest piki Edomit; idas alaku teie lõunapoolne piir Soolamere äärest,
3then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4seejärel pöördugu teie piir lõuna poolt Skorpioni astangut, kulgegu Siinini ja selle lõpp olgu lõuna pool Kaades-Barnead; sealt lähtugu see Hasar-Addarisse ja kulgegu Asmonasse;
4and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5Asmonast pöördugu piir Egiptuseojani ja selle lõpp olgu meri!
5and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6Teie läänepoolseks piiriks olgu suur meri; see olgu teie läänepoolne piir!
6“‘For the western border, you shall have the great sea and its border: this shall be your west border.
7Teie põhjapoolseks piiriks olgu see: suurest merest märgistage endile Hoori mäeni;
7“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
8Hoori mäelt märgistage Hamati teelahkmeni ja piir lõppegu Sedadis;
8from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9sealt mingu piir Sifroni ja selle lõpp olgu Hasar-Eenanis; see olgu teie põhjapoolne piir!
9and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10Idapoolne piir märgistage endile Hasar-Eenanist Sefamisse;
10“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11Sefamist laskugu piir Riblasse ida pool Aini; piir laskugu edasi ja puudutagu nõlvakut ida pool Kinnereti järve;
11and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
12siis laskugu piir Jordanini ja selle lõpp olgu Soolameri! See olgu teie maa, ja need on piirid, mis seda ümbritsevad!'
12and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13Ja Mooses käskis Iisraeli lapsi, öeldes: 'See on maa, mille te saate liisu läbi endile pärisosaks, mille Issand on käskinud anda üheksale ja poolele suguharule,
13Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14sest ruubenlaste suguharu oma perekondade kaupa ja gaadlaste suguharu oma perekondade kaupa ja Manasse pool suguharu on juba saanud oma pärisosad.
14for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15Kaks ja pool suguharu on saanud oma pärisosad siinpool Jordanit Jeeriko kohal, ida pool, päikesetõusu pool.'
15the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
16Yahweh spoke to Moses, saying,
17'Need on nende meeste nimed, kes peavad andma maa teile pärisosaks: preester Eleasar ja Joosua, Nuuni poeg.
17“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18Ja võtke igast suguharust üks vürst maad pärisosaks andma!
18You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19Ja need on nende meeste nimed: Juuda suguharust Kaaleb, Jefunne poeg;
19These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20siimeonlaste suguharust Semuel, Ammihudi poeg;
20Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21Benjamini suguharust Elidad, Kisloni poeg;
21Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22daanlaste suguharust vürst Bukki, Jogli poeg;
22Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23Joosepi järeltulijaist: manasselaste suguharust vürst Hanniel, Eefodi poeg;
23Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24efraimlaste suguharust vürst Kemuel, Siftani poeg;
24Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25sebulonlaste suguharust vürst Elisafan, Parnaki poeg;
25Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26issaskarlaste suguharust vürst Paltiel, Assani poeg;
26Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27aaserlaste suguharust vürst Ahihud, Selomi poeg;
27Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28naftalilaste suguharust vürst Pedahel, Ammihudi poeg.'
28Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29Need olid need, keda Issand käskis anda Iisraeli lastele pärisosa Kaananimaal.
29These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.