1Sa kättemaksu Jumal, Issand! Sa kättemaksu Jumal, hakka kiirgama!
1Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
2Tõuse, sa ilmamaa kohtumõistja, tasu kätte uhketele!
2Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3Kui kaua õelad, kui kaua, Issand, õelad tohivad ilutseda?
3Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4Nad ajavad suust välja, räägivad jultunud sõnu, nad suurustavad, kõik need ülekohtutegijad.
4They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5Nad rõhuvad su rahvast, Issand, ja vaevavad su pärisosa.
5They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6Lesknaisi ja võõraid nad tapavad ja löövad maha vaeslapsi,
6They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7ja mõtlevad: 'Issand ei näe, Jaakobi Jumal ei saa aru.'
7They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8Saage aru, te sõgedad rahva seast ja te albid! Millal te saate targaks?
8Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9Kes kõrva on istutanud, kas tema ei peaks kuulma? Kes silma on valmistanud, kas tema ei peaks nägema?
9He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10Kas rahvaste karistaja ei peaks nuhtlema, tema, kes õpetab inimesele teadmist?
10He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11Issand teab inimese mõtteid, et need on tühised.
11Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12Õnnis on mees, keda sina, Issand, karistad ja kellele sina õpetad oma Seadust,
12Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
13et temale anda vaikset elu kurjal ajal, kuni õelale kaevatakse auku.
13that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14Sest Issand ei tõuka ära oma rahvast ega jäta maha oma pärisosa,
14For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15vaid kohus taotleb jälle õigust ja selle järgi käivad kõik, kes on õiglased südamelt.
15For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16Kes seisab minu eest tigedate vastu? Kes astub välja minu eest ülekohtutegijate vastu?
16Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17Kui Issand ei oleks olnud mulle abiks, siis oleks mu hing peagi leidnud aseme surmavaikuses.
17Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18Kui ma ütlesin: 'Mu jalg vääratab', siis sinu heldus, Issand, toetas mind.
18When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19Kui mu südames oli palju muremõtteid, siis sinu lohutused trööstisid mu hinge.
19In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20Kas peaks sinul olema ühist õnnetuse kohtujärjega, kus tehakse kurja seaduse varju all,
20Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21kus tungitakse hulgana õige inimese hinge kallale ja mõistetakse hukka vaga veri?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22Aga Issand on saanud mulle kindlaks varjupaigaks ja mu Jumal mu kaitsekaljuks, kus ma pelgupaika otsin.
22But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23Tema tasub neile kätte nende nurjatuse ja ta hukkab nad nende kurjuse pärast. Issand, meie Jumal, hukkab nad.
23He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.