Estonian

Wolof: New Testament

1 Timothy

2

1Ma kutsun siis üles anuma, palvetama, tegema eestpalveid ja tänupalveid kõigi inimeste eest,
1 Fii laay tàmbale nag: maa ngi leen di dénk, ngeen yóbbu ñépp fa kanam Yàlla ciy ñaan, ay tinu ak i ngërëm.
2kuningate ja kõigi ülemuste eest, et me võiksime elada vaikset ja rahulikku elu kõiges jumalakartuses ja väärikuses.
2 Ñaanal-leen buur yi ak kilifa yépp, ngir nu man a am dund gu dal te jàmmu, ànd ak ragal Yàlla ak faayda yu mat.
3See on hea ja meeldiv Jumala, meie Päästja silmis,
3 Loolu mooy li rafet te neex Yàlla sunu Musalkat,
4kes tahab, et kõik inimesed pääseksid ja tuleksid tõe tundmisele.
4 bi bëgg ñépp mucc te xam dëgg gi.
5Sest üks on Jumal, üks on ka vahemees Jumala ja inimeste vahel: inimene Kristus Jeesus,
5 Ndaxte jenn Yàlla kepp moo am, ak benn Rammukat kepp diggante Yàlla ak nit ñi, di nit ki Kirist Yeesu,
6kes on iseenese loovutanud lunastushinnaks kõikide eest, tunnistusena selleks määratud ajal.
6 mi joxe bakkanam ngir jot ñépp. Loolu mooy seede si Yàlla joxe, bi waxtu wi jotee.
7Selle sõnumi kuulutajaks ja apostliks olen ma pandud - ma räägin tõtt, ma ei valeta -, paganate õpetajaks usus ja tões.
7 Te fal na ma ci ndaw ak jàngalekat, may yégal xeeti àddina yoonu ngëm ak dëgg; fenuma, dëgg rekk laay wax.
8Ma tahan siis, et mehed igal pool palvetaksid, tõstes üles pühad käed ilma viha ja kahtlemiseta.
8 Li ma bëgg kon mooy lii: na góor ñi ñaan ci Yàlla fu nekk, tàllal ko loxo yu sell, te bañ cee boole mer mbaa werante.
9Niisamuti ka naised, kombekalt rõivastatuna, ehtigu end häbelikkuse ja mõõdukusega, mitte soengute ega kulla ega pärlite ega kallite riietega,
9 Naka noonu itam, na jigéen ñi di sol col gu faaydawu, cig woyof ak maandu. Buñu def seen xel ciy létt ak ci takkaayu wurus, mbaa ciy per ak col gu jafe.
10vaid heade tegudega, nagu on kohane naistele, kes end tunnistavad jumalakartlikeks.
10 Waaye na seen col di jëf yu rafet, ndaxte looloo jekk ci jigéen juy woote ag ragal Yàlla.
11Naine õppigu vaikselt täielikus alistumises;
11 Te it na jigéen jàng cig noppi, ànd ak déggal gu mat.
12ma ei luba naisel õpetada ega mehe üle valitseda, vaid ta olgu vaikne.
12 Mayuma jigéen, muy jàngale mbaa muy jiite góor, waaye na noppi.
13Sest Aadam loodi enne, seejärel Eeva,
13 Ndaxte Aadama la Yàlla jëkk a sàkk, door caa teg Awa.
14ka ei petetud Aadamat, vaid naine peteti ära ja ta sattus üleastumisse,
14 Te it du Aadama la Seytaane nax, waaye jigéen ja la nax, ba mu jàdd.
15ent ta pääseb lastesünnitamise kaudu, kui ta mõõdukuses jääb usku ja armastusse ja pühitsusse.
15 Teewul jigéen dina mucc ci wasin, su saxee ci ngëm ak mbëggeel, di ku sell te maandu.