1Laulunjohtajalle. Korahilaisten psalmi. (H49:2)Kuulkaa tämä, kaikki kansat, kuunnelkaa, maan asukkaat,
1 1 I'r Cyfarwyddwr: i feibion Cora. Salm.0 Clywch hyn, yr holl bobloedd, gwrandewch, holl drigolion byd,
2(H49:3)niin alhaiset kuin ylhäiset, rikas ja köyhä yhtä lailla!
2 yn wreng a bonedd, yn gyfoethog a thlawd.
3(H49:4)Suuni puhuu tiedon sanoja, sydämeni pohtii viisautta.
3 Llefara fy ngenau ddoethineb, a bydd myfyrdod fy nghalon yn ddeallus.
4(H49:5)Minä tahdon tutkistella mietelauseita, ratkoa arvoituksia lyyraa soittaen.
4 Gogwyddaf fy nghlust at ddihareb, a datgelaf fy nychymyg �'r delyn.
5(H49:6)Miksi pelkäisin pahana päivänä, kun petturien kavaluus saartaa minut?
5 Pam yr ofnaf yn nyddiau adfyd, pan yw drygioni fy nisodlwyr o'm cwmpas,
6(H49:7)He luottavat rikkauteensa, kerskailevat suurella omaisuudellaan.
6 rhai sy'n ymddiried yn eu golud ac yn ymffrostio yn nigonedd eu cyfoeth?
7(H49:8)Mutta henkeään ihminen ei voi lunastaa, ei hän voi käydä kauppaa Jumalan kanssa.
7 Yn wir, ni all neb ei waredu ei hun na thalu iawn i Dduw �
8(H49:9)Elämän lunnaat ovat liian kalliit, ne jäävät iäksi maksamatta.
8 oherwydd rhy uchel yw pris ei fywyd, ac ni all byth ei gyrraedd �
9(H49:10)Ei ihminen elä ikuisesti, ei hän vältä hautaa.
9 iddo gael byw am byth a pheidio � gweld Pwll Distryw.
10(H49:11)Viisaatkin kuolevat, se on nähty, yhtä lailla kuin tyhmät ja typerät. Heidän omaisuutensa jää muille.
10 Ond gw�l fod y doethion yn marw, fod yr ynfyd a'r dwl yn trengi, ac yn gadael eu cyfoeth i eraill.
11(H49:12)Hauta on ikuisesti heidän kotinsa, heidän asuntonsa ajasta aikaan, vaikka he eläessään omistivat maat ja mannut.
11 Eu bedd yw eu cartref bythol, eu trigfan dros y cenedlaethau, er iddynt gael tiroedd i'w henwau.
12(H49:13)Rikkainkaan ihminen ei ole ikuinen, eläinten tavoin hän lakkaa olemasta.
12 Ni all neb aros mewn rhwysg; y mae fel yr anifeiliaid sy'n darfod.
13(H49:14)Tämä on heidän tiensä, mielettömien tie, ja yhä uudet ihmiset mieltyvät heidän puheisiinsa. (sela)
13 Dyma yw tynged yr ynfyd, a diwedd y rhai sy'n cymeradwyo eu geiriau. Sela.
14(H49:15)Kuin lammaslauma he vaipuvat tuonelaan, kuolema paimentaa heitä siellä. Jo seuraavana päivänä oikeamieliset kulkevat heidän ylitseen. Tuonela on heidän asuinsijansa, se kuihduttaa heidät.
14 Fel defaid y tynghedir hwy i Sheol; angau fydd yn eu bugeilio; disgynnant yn syth i'r bedd, a bydd eu ffurf yn darfod; Sheol fydd eu cartref.
15(H49:16)Mutta Jumala lunastaa minut, hän tempaa minut tuonelan otteesta. (sela)
15 Ond bydd Duw'n gwaredu fy mywyd ac yn fy nghymryd o afael Sheol. Sela.
16(H49:17)Älä kadehdi, kun joku rikastuu, kun hän kartuttaa talonsa omaisuutta.
16 Paid ag ofni pan ddaw rhywun yn gyfoethog a phan gynydda golud ei du375?,
17(H49:18)Kuollessaan hän ei ota mukaansa mitään, hänen omaisuutensa ei seuraa häntä hautaan.
17 oherwydd ni chymer ddim pan fo'n marw, ac nid � ei gyfoeth i lawr i'w ganlyn.
18(H49:19)Vaikka hän eläessään ihastelee osaansa ja toiset kiittävät hänen menestystään,
18 Er iddo yn ei fywyd ei ystyried ei hun yn ddedwydd, a bod pobl yn ei ganmol am iddo wneud yn dda,
19(H49:20)hänen täytyy mennä isiensä luo, paikkaan, jossa ei valoa nähdä.
19 fe � at genhedlaeth ei hynafiaid, ac ni w�l oleuni byth mwy.
20(H49:21)Rikkainkaan ihminen ei ole ikuinen, eläinten tavoin hän lakkaa olemasta.
20 Ni all neb aros mewn rhwysg; y mae fel yr anifeiliaid sy'n darfod.