Pyhä Raamattu

Esperanto

Lamentations

3

1Minä onneton mies! Paljon olen kärsinyt, Herra on lyönyt minua vihansa sauvalla.
1Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
2Hän kuljetti minua, hän vei minut pimeään, pilkkopimeään.
2Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
3Hän on nostanut kätensä minua vastaan päivä päivältä yhä uudelleen.
3Nur sur min Li turnas Sian manon cxiutage denove.
4Hän repi rikki ihoni, raateli lihani, murskasi kaikki luuni.
4Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.
5Hän rakensi varustuksia minua vastaan, ympäröi minut tuskan muurilla.
5Li konstruis cxirkaux mi, cxirkauxis min per maldolcxajxoj kaj malfacilajxoj.
6Keskelle pimeyttä hän pani minut asumaan, kuin kauan sitten kuolleitten joukkoon.
6En mallumon Li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.
7Hän sulki minun tieni, en pääse pakoon, hän pani minulle painavat kahleet.
7Li cxirkauxbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj cxenoj.
8Vaikka kuinka huudan ja valitan, hän ei kuule rukoustani.
8Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaux mia pregxo.
9Hän tukki tieni kivenjärkäleillä, antoi minun kulkea harhaan.
9Li baris miajn vojojn per hakitaj sxtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
10Hän väijyi minua kuin karhu, kuin leijona piilopaikassaan.
10Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko.
11Hän eksytti minut tieltä, raateli minut, jätti hylättynä makaamaan.
11Li depusxis min de miaj vojoj, kaj dissxiris min; Li faris min objekto de teruro.
12Hän jännitti jousensa ja suuntasi nuolensa minua kohti.
12Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
13Hän ampui minuun viinensä nuolet, lävisti rintani.
13En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
14Minusta tuli kaiken kansan pilkka, ainainen ivan aihe.
14Mi farigxis mokatajxo por mia tuta popolo, ilia cxiutaga rekantajxo.
15Hän syötti minulle katkeria yrttejä, juotti karvasta juomaa.
15Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
16Hän polki minut maan tomuun, pani hampaani jauhamaan soraa.
16Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
17Minä kadotin onneni päivät, unohdin, millaista on elää rauhassa.
17Mia animo estas forpusxita for de paco; bonstaton mi forgesis.
18Minä sanoin: "Kaiken olen menettänyt, Herra on vienyt minulta toivon."
18Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
19Kurjuuteni ja kodittomuuteni täyttää mieleni, kaikki maistuu myrkyltä ja koiruoholta.
19La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
20Minä en voi unohtaa onnettomuuttani, en saa sitä mielestäni.
20Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.
21Kuitenkin minä toivon ja odotan, sillä minä ajattelen tätä:
21Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
22Herran armoa on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan.
22GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,
23Joka aamu Herran armo on uusi, suuri on hänen uskollisuutensa.
23Sed cxiumatene gxi renovigxas; granda estas Via fideleco.
24Sieluni sanoo: "Herra on kaikkeni, häneen minä turvaan."
24Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
25Herra on hyvä sille, joka panee toivonsa häneen, sille, joka häntä etsii.
25La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu sercxas Lin.
26Hyvä on hiljaisuudessa toivoa apua Herralta.
26Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
27Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
27Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
28Istukoon hän yksin ja vaietkoon, kun Herra on pannut taakan hänen päälleen,
28Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas sxargxita;
29painakoon suunsa tomuun -- ehkä on toivoa vielä.
29Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
30Kääntäköön hän poskensa lyöjäänsä kohti ja ottakoon vastaan pilkan.
30Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
31Mutta Herra ei hylkää, ei hylkää iäksi.
31CXar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
32Vaikka hän kurittaa, hän myös armahtaa, suuri on hänen laupeutensa.
32Se Li iun suferigas, Li ankaux kompatas pro Sia granda favorkoreco;
33Ei Herra iloitse siitä, että hän kurittaa ihmistä.
33CXar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
34Kun kaikki vangiksi otetut murskataan jalkojen alle,
34Kiam oni premas sub siaj piedoj cxiujn malliberulojn de la tero,
35kun ihmisen oikeus vääristetään Korkeimman silmien edessä,
35Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,
36kun langetetaan väärä tuomio -- eikö Herra sitä näe?
36Kiam oni estas maljusta kontraux homo en lia jugxa afero-CXu la Sinjoro tion ne vidas?
37Kenen sana toteutuu? Eikö kaikki tapahdu niin kuin Herra sanoo?
37Kiu povas per sia diro atingi, ke io farigxu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
38Eikö Korkeimman käskystä tule paha ja hyvä?
38CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
39Mitä syytä eloon jääneellä on valittaa? Hän kärsii syntiensä tähden.
39Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj.
40Tutkikaamme tietämme, tarkastelkaamme tekojamme ja palatkaamme Herran luo.
40Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
41Kohottakaamme nyt kätemme, kohottakaamme sydämemme taivasta kohti, Jumalan luo.
41Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.
42Me olemme tehneet syntiä, kapinoineet sinua vastaan. Sinä et ole antanut anteeksi.
42Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
43Sinä verhouduit vihaan ja vainosit meitä, surmasit säälimättä.
43Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
44Sinä kätkeydyit pilveen, sen läpi ei rukous pääse.
44Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la pregxo.
45Roskatunkioksi sinä teit meidät kaikkien kansojen keskelle.
45Vi faris nin balaindajxo kaj abomenindajxo inter la popoloj.
46Nyt kaikki vihollisemme irvistelevät meille.
46Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
47Edessämme oli kauhu ja hauta, tuho kohtasi meidät.
47Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.
48Kyyneleet tulvivat silmistäni rakkaan kansani tuhon tähden.
48Torentojn da akvo versxas mia okulo pri la malfelicxo de la filino de mia popolo.
49Silmäni vuotavat lakkaamatta. Itkuni ei taukoa,
49Mia okulo fluigas kaj ne cxesas, ne ekzistas por gxi halto,
50ennen kuin Herra katsoo taivaastaan ja näkee murheeni.
50GXis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la cxielo.
51Kun katselen kaupunkini tytärten tuskaa, sieluuni koskee.
51Mia okulo suferigas mian animon pri cxiuj filinoj de mia urbo.
52Viholliseni pyydystivät minua kuin lintua, kiihkeästi, ilman syytä.
52Senkauxze cxasas min kiel birdon miaj malamikoj;
53He syöksivät minut elävänä kuoppaan, he kivittivät minua.
53Ili pereigas mian vivon en kavo, ili jxetas sur min sxtonojn.
54Kauhu tulvi pääni yli, minä ajattelin: loppuni on tullut.
54Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
55Herra, kuopan syvyydestä minä huudan sinun nimeäsi.
55Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
56Kuule ääneni! Älä sulje korviasi, kun anon apua ja pelastusta.
56Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
57Sinä tulet luokseni, kun huudan sinua, ja sanot: "Älä pelkää."
57Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
58Herra, sinä ajat minun asiaani, sinä lunastat minut.
58Vi, ho Sinjoro, defendis mian jugxaferon; Vi liberigis mian vivon.
59Kärsimäni vääryyden sinä näet, Herra. Hanki minulle oikeus.
59Vi vidis, ho Eternulo, la maljustajxon, kiun mi suferas; jugxu mian aferon.
60Sinä näet vihollisteni kostonhimon, kaikki heidän juonensa.
60Vi vidis ilian tutan vengxon, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi.
61Herra, sinä kuulet, kun he herjaavat minua, näet heidän juonensa.
61Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,
62Vastustajani ivaavat minua, puhuvat pahaa kaiket päivät.
62La parolojn de tiuj, kiuj levigxis kontraux min, kaj iliajn pensojn kontraux mi dum la tuta tago.
63Katso heitä: missä ikinä he istuvat tai seisovat, he laulavat pilkkalauluja minusta.
63Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.
64Herra, rankaise heitä heidän tekojensa mukaan.
64Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj.
65Sokaise heidän järkensä, kiroa heidät.
65Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
66Aja heitä takaa vihassasi, Herra, hävitä heidät taivaasi alta.
66Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la cxielo de la Eternulo.