1Herra, muista, mitä meille on tapahtunut. Katso, miten meitä on häväisty.
1Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
2Perintömaamme on joutunut vieraille, omat kotimme muukalaisille.
2Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
3Meistä on tullut orpoja, isättömiä, äitimme ovat leskiä.
3Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
4Meidän täytyy maksaa vedestä, jota juomme, meidän täytyy ostaa polttopuut.
4Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
5Vainoojat ovat niskassamme. Me uuvumme, emme saa levätä.
5Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6Me turvasimme milloin Egyptiin, milloin Assyriaan saadaksemme leipää.
6Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
7Isämme tekivät syntiä. Heitä ei enää ole, me saamme kantaa heidän syntiensä seuraukset.
7Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
8Orjat hallitsevat meitä, kukaan ei vapauta meitä heidän vallastaan.
8Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
9Henkemme kaupalla me hankimme leipämme, autiomaasta uhkaa rosvojen miekka.
9Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
10Ihomme halkeilee kuin saviuuni, nälkä polttaa ruumistamme.
10Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
11Naiset raiskataan Siionissa, nuoret tytöt Juudan kaupungeissa.
11Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
12Valloittajat hirttävät ylhäiset miehemme, vanhimpiamme he halveksivat.
12Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
13Nuoret miehet joutuvat pyörittämään jauhinkiviä, pojat kompastelevat puukuormien alla.
13Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
14Vanhimmat eivät enää kokoonnu kaupunginportille, nuoret miehet eivät näppäile soittimia.
14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
15Sydämestämme on ilo kuollut, tanssimme on vaihtunut suruksi.
15La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
16Seppele on pudonnut päästämme. Voi meitä, paljon olemme tehneet syntiä!
16La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17Olemme itkeneet silmämme sokeiksi, sydämemme on sairas.
17Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
18Siionin vuori on jäänyt autioksi, sakaalit siellä juoksentelevat.
18C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
19Sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun valtaistuimesi pysyy polvesta polveen.
19Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
20Miksi sinä tyystin unohdat meidät, miksi hylkäät ainiaaksi?
20Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
21Herra, anna meidän palata luoksesi, niin me palaamme. Uudista päivämme entiselleen.
21Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
22Totisesti, sinä olet hylännyt meidät, ankara on sinun vihasi!
22Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!