Pyhä Raamattu

French 1910

Psalms

132

1Matkalaulu. Herra, muista Daavidia, muista, mitä hän sai kärsiä --
1Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2hän, joka vannoi Herralle valan, antoi Jaakobin Väkevälle lupauksen:
2Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
3"Kotitelttaani en astu, en mene makuusijalleni,
3Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4en suo silmilleni unta enkä lepoa silmäluomilleni,
4Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
5ennen kuin löydän Herralle sijan, asuinpaikan Jaakobin Väkevälle."
5Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6Me kuulimme, että se on Efratassa, löysimme sen läheltä Jaaria.
6Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
7Menkäämme sinne, missä on Herran asumus, kumartukaamme hänen istuimensa eteen.
7Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
8Nouse, Herra, tule asuinpaikkaasi, sinä ja arkku, jossa voimasi on!
8Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
9Olkoon pappiesi vaatteena vanhurskaus, riemuitkoot sinun uskolliset palvelijasi.
9Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10Daavidin, palvelijasi, takia: älä torju voideltuasi!
10A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11Herra on vannonut Daavidille valan, antanut lupauksen, jota hän ei peruuta: "Oman jälkeläisesi minä asetan valtaistuimellesi.
11L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12Jos poikasi pitävät minun liittoni ja säädökset, jotka heille opetan, myös heidän poikansa istuvat valtaistuimellasi aikojen loppuun saakka."
12Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13Herra on valinnut Siionin, sen hän on halunnut asunnokseen.
13Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
14"Tämä on iäti minun asuinpaikkani. Tänne minä jään, tämän minä halusin.
14C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
15Siion saa minun siunaukseni: siltä ei ravintoa puutu, sen köyhät minä ruokin kylläisiksi.
15Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16Sen pappien ylle minä puen pelastuksen, sen uskolliset iloitsevat ja riemuitsevat.
16Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17Siellä minä uudistan Daavidin mahdin, sytytän voidellulleni lampun.
17Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18Kaikki hänen vihollisensa minä vaatetan häpeällä. Hänen kruununsa sädehtii ja loistaa."
18Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.