1Laulunjohtajalle. Psalmilaulu. Kohota Jumalalle riemuhuuto, maa, riemuitkaa, maan asukkaat!
1Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
2Laulakaa hänen nimensä kunniaa, kiittäkää ja ylistäkää häntä.
2Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
3Sanokaa Jumalalle: Kuinka pelottavia ovatkaan sinun tekosi! Viholliset nöyrtyvät sinun edessäsi suuren voimasi tähden.
3Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4Koko maa kumartuu eteesi, koko maa laulaa kiitostasi ja ylistää nimeäsi. (sela)
4Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
5Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä. Hän on tehnyt meille suuria tekoja.
5Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
6Hän muutti meren kuivaksi maaksi, kuivin jaloin kansa kulki virran poikki. Siksi me saamme iloita hänestä.
6Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
7Hän hallitsee voimallaan iäti, hän pitää silmällä kansoja. Älköön kukaan nousko kapinaan häntä vastaan. (sela)
7Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.
8Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki kansat, antakaa ylistyksen kaikua!
8Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
9Hän antaa meille elämän, hän ei salli jalkamme horjua.
9Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
10Sinä olet koetellut meitä, Jumala, puhdistanut ahjossa kuin hopeaa.
10Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11Sinä olet antanut meidän joutua verkkoon, olet pannut orjuuden taakan harteillemme.
11Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12Sinä olet antanut vihollisten ajaa ylitsemme, me olemme joutuneet tuleen ja veteen, mutta sinä olet avannut meille jälleen tien.
12Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
13Minä tuon sinun temppeliisi polttouhrit, täytän lupauksen,
13J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
14jonka huuleni sinulle lausuivat, jonka suuni puhui ahdingon hetkellä.
14Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15Minä uhraan lihavia lampaita, poltan pässejä tuoksuviksi uhreiksi, minä valmistan sinulle härkiä ja vuohia. (sela)
15Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
16Tulkaa, kaikki jotka palvelette Jumalaa, kuulkaa, kun minä kerron, mitä Jumala on minulle tehnyt.
16Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
17Minä huusin häntä avukseni ylistyslaulu jo kielelläni.
17J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
18Jos minulla olisi ollut paha mielessä, ei Herra olisi kuullut minua,
18Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
19mutta hän kuunteli, hän kuuli rukoukseni.
19Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
20Ylistetty olkoon Jumala! Hän ei torjunut rukoustani eikä kieltänyt minulta armoaan.
20Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!