1Laulunjohtajalle. Lauletaan niin kuin "Liiton liljat". Asafin psalmi. (H80:2)Kuule meitä, Israelin paimen, sinä, joka johdatat Joosefin heimoa kuin paimen laumaansa, sinä, jonka istuinta kerubit kannattavat! Ilmesty kirkkaudessasi
1Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2(H80:3)Efraimin, Benjaminin ja Manassen heimoille. Osoita voimasi, tule avuksemme.
2Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3(H80:4)Jumala, auta meidät ennallemme, anna meidän nähdä kasvojesi valo, niin me pelastumme.
3O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4(H80:5)Jumala, Herra Sebaot, kuinka kauan olet vihoissasi, etkö jo kuule kansasi rukousta?
4Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5(H80:6)Olet antanut syödäksemme kyynelleipää, juottanut meille maljoittain kyyneleitä.
5Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6(H80:7)Olet jättänyt meidät naapureittemme riepoteltaviksi, kaikki vihollisemme pilkkaavat meitä.
6Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7(H80:8)Jumala, Sebaot, auta meidät ennallemme, anna meidän nähdä kasvojesi valo, niin me pelastumme.
7Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8(H80:9)Sinä otit viiniköynnöksen Egyptin maasta, karkotit kansat sen tieltä ja istutit sen.
8Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
9(H80:10)Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui paikalleen ja täytti maan.
9Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10(H80:11)Se levitti varjonsa vuorten yli, se peitti oksillaan setrit, Jumalan puut,
10Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11(H80:12)ja sen versot ulottuivat mereen asti, sen vesat aina Eufratin rannoille.
11Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12(H80:13)Miksi hajotit muurin sen ympäriltä, jätit rypäleet kulkijoiden riivittäviksi?
12Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13(H80:14)Villisika kaluaa sen runkoa, kaikki metsän eläimet syövät sitä.
13Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14(H80:15)Jumala, Sebaot, katso jälleen meihin taivaastasi, katso meitä! Ota hoitoosi tämä viiniköynnös,
14Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
15(H80:16)taimi, jonka oikealla kädelläsi olet istuttanut itseäsi varten, lapsi, jolle sinä olet antanut voiman.
15Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
16(H80:17)Menehtykööt uhkaavan katseesi alla ne, jotka ovat sen polttaneet ja pirstoneet!
16Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17(H80:18)Mutta suojatkoon sinun kätesi palvelijaasi, joka on oikealla puolellasi, ihmislasta, jolle sinä olet antanut voiman.
17Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
18(H80:19)Me emme käänny sinun luotasi pois. Anna meidän elää, me huudamme sinun nimeäsi.
18Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19(H80:20)Jumala, Herra Sebaot, auta meidät ennallemme, anna meidän nähdä kasvojesi valo, niin me pelastumme.
19Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!