1Seitsemän päivän kuluttua Job avasi suunsa. Hän kirosi syntymänsä päivän
1Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
2ja sanoi:
2"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
3-- Kadotkoon jäljettömiin se päivä, jona synnyin, yö, joka tiesi kertoa: poika on siinnyt.
3(3:2)
4Haihtukoon pimeään se päivä, älköön Jumala taivaassaan muistako sitä, älköön aamun valo sitä koskettako.
4Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
5Kuoleman varjo vieköön sen mukanaan, musta pilvi peittäköön sen, auringon pimentyminen säikyttäköön sen pois.
5Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
6Nielköön synkkä pimeys sen yön, niin ettei sitä lasketa vuoden päiviin, että se katoaa kuukauden öiden kierrosta.
6Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
7Hedelmätön olkoon se yö, ilosta tyhjä.
7Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
8Sen päivän lävistäköön kirous, joka herättäisi itsensä Leviatanin.
8Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
9Pimetkööt sen aamun tähdet, älköön se yö nähkö sarastuksen valoa, turhaan se odottakoon päivänkoiton katsetta.
9jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
10Se päivä ja yö ei sulkenut edestäni kohdun porttia, ei kätkenyt silmiltäni tätä kärsimystä.
10Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
11Miksi en syntynyt kuolleena, miksi en menehtynyt tultuani äidin kohdusta?
11Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
12Miksi äitini polvet ottivat minut vastaan, miksi rinnat antoivat ravinnon?
12Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
13Minä lepäisin haudassa aivan hiljaa, nukkuisin, minulla olisi rauha.
13Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
14Minä lepäisin kuninkaiden ja mahtimiesten seurassa, noiden, jotka ovat jättäneet jälkeensä muistomerkkejä, mahtavia raunioita.
14seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
15Minä lepäisin ruhtinaitten seurassa, noiden, joilla oli kultaa, jotka täyttivät palatsinsa hopealla.
15Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
16Niin kuin kuollut sikiö olisin poissa, maahan kaivettu ja olematon, niin kuin lapsi, joka ei päivänvaloa nähnyt.
16Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
17Siellä pahantekijöitten raivo lakkaa ja itsensä uuvuksiin raataneet saavat levon,
17Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
18siellä pääsevät vangit vaivastaan, piiskurien huudot eivät enää heitä ahdista.
18Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
19Yhtä ovat siellä pieni ja suuri, orja on herrastaan vapaa.
19Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
20Miksi hän antaa elämän valon sille, jonka osa on kärsimys, miksi niille, joiden elämä on täynnä katkeruutta?
20Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
21He odottavat kuolemaa, mutta se ei tule, he etsivät sitä enemmän kuin aarretta.
21Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
22Kun kuolema heidät korjaa, he iloitsevat, heidän suurin riemunsa on hauta.
22Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
23Miksi hän antaa elämän valon miehelle, joka on Jumalan saartama, jolta tie on kadonnut?
23Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
24Minun leipääni on itku ja voihke, veden lailla virtaa minun valitukseni.
24Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
25Mitä kammosin ja kauhistuin, se tapahtui, mitä eniten pelkäsin, se kohtasi minut.
25Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
26Ei rauhaa, ei lepoa, ei tyventä hetkeksikään, yhä uudelleen tuska lyö ylitseni.
26Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."