1Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1Aronsniðjar höfðu og flokkaskipun fyrir sig. Synir Arons voru: Nadab, Abíhú, Eleasar og Ítamar.
2Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2En Nadab og Abíhú dóu á undan föður sínum og áttu eigi sonu, og urðu svo þeir Eleasar og Ítamar prestar.
3Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3Og þeir Davíð og Sadók af Eleasarsniðjum og Ahímelek af Ítamarsniðjum skiptu þeim niður í starfsflokka eftir embættum þeirra.
4Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4En það kom í ljós, að af Eleasarsniðjum voru fleiri höfðingjar en af Ítamarsniðjum. Fyrir því skiptu menn þeim svo, að af Eleasarsniðjum urðu sextán ætthöfðingjar, en átta af Ítamarsniðjum.
5Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5Og hvorum tveggja skiptu menn eftir hlutkesti, því að helgidómshöfðingjar og Guðs höfðingjar voru af niðjum Eleasars og af niðjum Ítamars.
6Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6Og Semaja Netaneelsson ritari, einn af levítum, skráði þá í viðurvist konungs og höfðingjanna og Sadóks prests og Ahímeleks Abjatarssonar og ætthöfðingja prestanna og levítanna. Var ein ætt tekin frá af Eleasar og ein af Ítamar.
7Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7Fyrsti hluturinn féll á Jójaríb, annar á Jedaja,
8kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8þriðji á Harím, fjórði á Seórím,
9viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9fimmti á Malkía, sjötti á Mijamín,
10seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10sjöundi á Hakkos, áttundi á Abía,
11yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11níundi á Jesúa, tíundi á Sekanja,
12yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12ellefti á Eljasíb, tólfti á Jakím,
13kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13þrettándi á Húppa, fjórtándi á Jesebeab,
14viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14fimmtándi á Bilga, sextándi á Immer,
15seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15seytjándi á Hesír, átjándi á Happísses,
16yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16nítjándi á Pelashja, tuttugasti á Jeheskel,
17kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17tuttugasti og fyrsti á Jakín, tuttugasti og annar á Gamúl,
18kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18tuttugasti og þriðji á Delaja, tuttugasti og fjórði á Maasja.
19Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19Er það starfskvöð þeirra að fara inn í musteri Drottins, eftir þeim reglum, er Aron forfaðir þeirra hafði sett, samkvæmt því, er Drottinn, Guð Ísraels, hafði boðið honum.
20Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20En að því er snertir aðra niðja Leví, þá voru af Amramsniðjum Súbael, af Súbaelsniðjum Jehdeja,
21Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21af Rehabja, af Rehabjaniðjum Jissía höfðingi,
22Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22af Jíseharítum Selómót, af Selómótsniðjum Jahat,
23Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23en af niðjum Hebrons: Jería höfðingi, annar Amarja, þriðji Jehasíel, fjórði Jekameam.
24Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24Niðjar Ússíels voru: Míka, af niðjum Míka var Samír.
25Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25Bróðir Míka var Jissía, af niðjum Jissía var Sakaría.
26Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26Niðjar Merarí voru Mahlí og Músí og niðjar Jaasía, sonar hans.
27Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27Niðjar Merarí frá Jaasía syni hans voru: Sóham, Sakkúr og Íbrí.
28Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28Frá Mahlí var Eleasar kominn. Hann átti eigi sonu.
29Kisin poika oli Jerahmel.
29Frá Kís: Synir Kís: Jerahmeel.
30Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30Niðjar Músí voru: Mahlí, Eder og Jerímót. Þessir voru niðjar levíta eftir ættum þeirra.Þeir vörpuðu og hlutkesti, eins og frændur þeirra, Aronsniðjar, í viðurvist Davíðs konungs og Sadóks og Ahímeleks og ætthöfðingja prestanna og levítanna, ætthöfðingjarnir eins og yngri frændur þeirra.
31Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31Þeir vörpuðu og hlutkesti, eins og frændur þeirra, Aronsniðjar, í viðurvist Davíðs konungs og Sadóks og Ahímeleks og ætthöfðingja prestanna og levítanna, ætthöfðingjarnir eins og yngri frændur þeirra.