Pyhä Raamattu

Icelandic

Nehemiah

10

1(H10:2)Asiakirjassa on seuraavien henkilöiden nimet: käskynhaltija Nehemia, Hakaljan poika, sekä Sidkia,
1Á hinum innsigluðu skjölum stóðu: Nehemía landstjóri Hakalíason og Sedekía,
2(H10:3)Seraja, Asarja, Jeremia,
2Seraja, Asarja, Jeremía,
3(H10:4)Pashur, Amarja, Malkia,
3Pashúr, Amarja, Malkía,
4(H10:5)Hattus, Sebanja, Malluk,
4Hattús, Sebanja, Mallúk,
5(H10:6)Harim, Meremot, Obadja,
5Harím, Meremót, Óbadía,
6(H10:7)Daniel, Ginneton, Baruk,
6Daníel, Ginnetón, Barúk,
7(H10:8)Mesullam, Abia, Mijamin,
7Mesúllam, Abía, Míjamín,
8(H10:9)Maasja, Bilgai ja Semaja. Nämä ovat pappeja.
8Maasja, Bilgaí, Semaja, _ þetta voru prestarnir.
9(H10:10)Leeviläisiä: Jesua, Asanjan poika, Binnui, Henadadin suvusta, Kadmiel
9Levítarnir: Jesúa Asanjason, Binnúí, einn af niðjum Henadads, Kadmíel,
10(H10:11)sekä heidän virkatoverinsa Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10og bræður þeirra: Sebanja, Hódía, Kelíta, Pelaja, Hanan,
11(H10:12)Miika, Rehob, Hasabja,
11Míka, Rehób, Hasabja,
12(H10:13)Sakkur, Serebja, Sebanja,
12Sakkúr, Serebja, Sebanja,
13(H10:14)Hodia, Bani, Beninu.
13Hódía, Baní, Benínú.
14(H10:15)Kansan päämiehiä: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14Höfðingjar lýðsins: Parós, Pahat Móab, Elam, Sattú, Baní,
15(H10:16)Bunni, Asgad, Bebai,
15Búní, Asgad, Bebaí,
16(H10:17)Adonia, Bigvai, Adin,
16Adónía, Bigvaí, Adín,
17(H10:18)Ater, Hiskia, Assur,
17Ater, Hiskía, Assúr,
18(H10:19)Hodia, Hasum, Besai,
18Hódía, Hasúm, Besaí,
19(H10:20)Harif, Anatot, Nebai,
19Haríf, Anatót, Nóbaí,
20(H10:21)Magpias, Mesullam, Hesir,
20Magpías, Mesúllam, Hesír,
21(H10:22)Mesesabel, Sadok, Jaddua,
21Mesesabeel, Sadók, Jaddúa,
22(H10:23)Pelatja, Hanan, Anaja,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
23(H10:24)Hoosea, Hananja, Hassub,
23Hósea, Hananja, Hassúb,
24(H10:25)Lohes, Pilha, Sobek,
24Hallóhes, Pílha, Sóbek,
25(H10:26)Rehum, Hasabna, Maaseja,
25Rehúm, Hasabna, Maaseja,
26(H10:27)Ahia, Hanan, Anan,
26Ahía, Hanan, Anan,
27(H10:28)Malluk, Harim ja Baana.
27Mallúk, Harím og Baana.
28(H10:29)Kaikki muut -- papit ja leeviläiset, portinvartijat, laulajat, temppelipalvelijat ja kaikki, jotka olivat erottautuneet vieraista kansoista noudattaakseen Jumalan lakia, ja myös heidän vaimonsa, poikansa ja tyttärensä, kaikki, jotka pystyivät lakia ymmärtämään --
28Og hinir af lýðnum _ prestarnir, levítarnir, hliðverðirnir, söngvararnir, musterisþjónarnir og allir þeir, sem skilið höfðu sig frá hinum heiðnu íbúum landsins og gengist undir lögmál Guðs, konur þeirra, synir og dætur, allir þeir er komnir voru til vits og ára,
29(H10:30)kaikki he sitoutuivat noudattamaan johtajiensa tekemää sopimusta. Valalla vannoen he lupasivat elää Jumalan lain mukaan, jonka Mooses oli Jumalan palvelijana heille antanut, ja lupasivat noudattaa tarkoin kaikkia Herran, meidän Jumalamme, käskyjä, määräyksiä ja säädöksiä.
29_ gengu í flokk með bræðrum sínum, göfugmennum þeirra, og bundu það eiðum og svardögum, að þeir skyldu breyta eftir lögmáli Guðs, því er gefið var fyrir Móse, þjón Guðs, og varðveita og halda öll boðorð Drottins, herra vors, og skipanir hans og lög:
30(H10:31)Edelleen he lupasivat: "Me emme anna tyttäriämme vaimoiksi muihin kansoihin kuuluville emmekä ota heidän tyttäriään pojillemme vaimoiksi.
30Að vér skyldum ekki gifta dætur vorar hinum heiðnu íbúum landsins, né heldur taka dætur þeirra sonum vorum til handa.
31(H10:32)Kun muihin kansoihin kuuluvat tuovat sapatinpäivänä viljaa ja muita tuotteita myytäväksi, emme osta heiltä, emme sapattina emmekä minään muunakaan pyhäpäivänä. Joka seitsemäs vuosi jätämme maan kesannolle ja pyyhimme kaikki velat pois.
31Enn fremur, að þegar hinir heiðnu íbúar landsins kæmu með torgvörur og alls konar korn á hvíldardegi til sölu, þá skyldum vér eigi kaupa það af þeim á hvíldardegi eða öðrum helgum degi. Og að vér skyldum láta landið hvílast sjöunda árið og gefa upp öll veðlán.
32(H10:33)Sitoudumme maksamaan vuosittain kolmannessekelin Jumalamme temppelissä toimitettavaa palvelusta varten:
32Enn fremur lögðum vér á oss þá föstu kvöð að gefa þriðjung sikils á ári til þjónustunnar í musteri Guðs vors,
33(H10:34)uhrileipiä varten, päivittäisiä ruoka- ja polttouhreja, sapattiuhreja, uudenkuun uhreja ja juhlauhreja varten, pyhiä lahjoja ja Israelin sovittamiseksi uhrattavia syntiuhreja varten sekä kaikkia Jumalamme temppelissä tehtäviä töitä varten.
33til raðsettu brauðanna, hinnar stöðugu matfórnar og hinnar stöðugu brennifórnar, til fórnanna á hvíldardögum og tunglkomudögum, til hátíðafórnanna, þakkarfórnanna og syndafórnanna, til þess að friðþægja fyrir Ísrael, og til allra starfa í musteri Guðs vors.
34(H10:35)Me, papit, leeviläiset ja kansa, olemme keskenämme arponeet, minkä suvun on minäkin vuonna määräaikaan toimitettava polttopuita Jumalamme temppeliin, jotta Herran, meidän Jumalamme, alttarilla voitaisiin pitää tulta niin kuin laissa on määrätty.
34Og vér, prestarnir, levítarnir og lýðurinn vörpuðum hlutum um viðargjöfina, um að færa viðinn í musteri Guðs vors eftir ættum vorum á tilteknum tíma á ári hverju til þess að brenna honum á altari Drottins Guðs vors, eins og fyrir er mælt í lögmálinu.
35(H10:36)Tuomme myös joka vuosi peltojemme ja kaikkien hedelmäpuiden ensi sadosta uhrin Herran temppeliin,
35Vér skuldbundum oss og til að færa frumgróða akurlands vors og frumgróða allra aldina af hvers konar trjám á ári hverju í musteri Drottins,
36(H10:37)samoin esikoisuhrit poikiemme ja karjamme puolesta, niin kuin laissa on säädetty. Tuomme esikoiset nautakarjastamme, lampaistamme ja vuohistamme Jumalamme temppeliin ja annamme ne siellä palvelusta toimittaville papeille.
36og sömuleiðis frumburði sona vorra og fénaðar, eins og fyrir er mælt í lögmálinu, og að færa frumburði nauta vorra og sauðfjár í musteri Guðs vors, til prestanna, er gegna þjónustu í musteri Guðs vors.
37(H10:38)Tuomme papeille Jumalamme temppelin varastohuoneisiin myös leivän vuoden ensimmäisestä leipomuksesta, muut antimme sekä parhaan osan hedelmäpuiden ensi hedelmistä, viinistä ja öljystä. Kymmenesosan maan tuotosta annamme leeviläisille. He keräävät kymmenykset kaikista kaupungeista, joiden peltoja me viljelemme.
37Frumgróðann af deigi voru og fórnargjöfum vorum og aldinum allra trjáa, aldinlegi og olíu viljum vér og færa prestunum inn í herbergi musteris Guðs vors og levítunum tíund af akurlandi voru, því að þeir, levítarnir, heimta saman tíundina í öllum akuryrkjuborgum vorum.
38(H10:39)Leeviläisten kerätessä kymmenyksiä on jonkun Aaronin sukuun kuuluvan papin oltava heidän mukanaan, ja leeviläisten on annettava kymmenyksistä yksi kymmenesosa Jumalamme temppelin varastokammioihin.
38Og prestur, Aronsniðji, skal vera hjá levítunum, þá er þeir heimta saman tíundina, og levítarnir skulu færa tíund tíundarinnar upp í musteri Guðs vors, inn í herbergi féhirslunnar.Því að í þessi herbergi skulu Ísraelsmenn og levítarnir færa fórnargjöf korns og aldinlagar og olífuolíu, þar eð hin helgu ker, prestarnir, er þjónustu gegna, hliðverðirnir og söngvararnir eru þar. Og eigi viljum vér yfirgefa musteri Guðs vors.
39(H10:40)Israelilaisten ja leeviläisten on vietävä kaikki vilja-, viini- ja öljyantimet huoneisiin, joissa säilytetään pyhäkön astioita ja joissa palvelusvuorossa olevat papit sekä portinvartijat ja laulajat oleskelevat. Emme saa laiminlyödä Jumalamme temppeliä."
39Því að í þessi herbergi skulu Ísraelsmenn og levítarnir færa fórnargjöf korns og aldinlagar og olífuolíu, þar eð hin helgu ker, prestarnir, er þjónustu gegna, hliðverðirnir og söngvararnir eru þar. Og eigi viljum vér yfirgefa musteri Guðs vors.