Pyhä Raamattu

Malagasy

Job

15

1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
1[Ny teny fanindroany nataon'i Elifaza] Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
2Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin'ny rivotra avy any atsinanana va,
3Puolustaisiko hän asiaansa turhin sanoin, puheilla, jotka eivät ketään hyödytä?
3Ary hamaly amin'ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
4Sinä teet tyhjäksi jumalanpelon, estät hiljentymästä Jumalan edessä.
4Eny, foananao ny fahatahorana an'Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;[Na: hamavoinao]
5Oma syntisi sanelee sen minkä sanot, sinä otat omaksesi viekkaiden kielen.
5Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan'ny fetsy ianao.[Na: Tsy maneho ny helokao va ny vavanao, Na dia mianatra ny lelan'ny fetsy aza ianao?]
6Oma suusi sinut tuomitsee, en minä, omat huulesi todistavat sinua vastaan.
6Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
7Oletko sinä syntynyt ihmisistä ensimmäisenä? Onko sinut synnytetty ennen kuin vuoret luotiin?
7Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan'ny tendrombohitra va ianao?
8Olitko mukana kuulemassa Jumalan neuvonpitoa, sieltäkö olet siepannut viisauden?
8Isan'ny mpihevitra teo amin'Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
9Mitä sinä muka tiedät, mitä me emme tiedä, ymmärtäisitkö jotakin, mitä me emme ymmärrä?
9Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
10Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
10Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
11Eikö Jumalan lohdutus sinulle riitä, sana, joka hiljaisena tuli luoksesi?
11Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin'Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin'ny fahalemem-panahy?
12Mikä saa sydämesi noin kiihdyksiin, miksi silmät noin pyörivät päässäsi?
12Nahoana no dia entin'ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
13Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
13Ka miefonefona amin'Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
14Kuinka ihminen voisi olla puhdas, naisesta syntynyt nuhteeton?
14Inona ny zanak'olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
15Eihän Jumala luota edes enkeleihinsä, taivaskaan ei ole hänen silmissään puhdas!
15Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;[Heb. masina]
16Kuinka sitten kelvoton ja turmeltunut ihminen, joka juo pahuutta kuin vettä?
16Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
17Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
17Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
18kerron, mitä olen oppinut viisailta miehiltä. He eivät salanneet isiensä tietoa.
18Dia zavatra notorin'ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin'ny razany;
19Näille yksin oli maa annettu, muukalaista ei heidän keskellään nähty.
19Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
20Jumalaton viettää kaikki päivänsä ahdistuksen alla, sortajan vuodet jäävät vähiin.
20Ny ratsy fanahy mijalijaly amin'ny androny rehetra, dia amin'ny taona rehetra voatendry ho an'ny lozabe.
21Hänen korvissaan kaikuvat uhkaavat äänet, keskelle rauhaa iskee tuho.
21Feo mampitahotra no ren'ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
22Enää hän ei kuvittele, että voisi paeta pimeyttä, hän tietää, että miekka jo odottaa.
22Tsy manantena ho afaka amin'ny maizina izy; Andrasan'ny sabatra izy.
23Hän harhailee ruokaa etsien mutta ei löydä, hän tietää, että pimeyden päivä saapuu.
23Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
24Hätä ja ahdinko valtaavat hänen mielensä, ne hyökkäävät kuin sotaan valmiit kuninkaat.
24Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin'ny ady,[Na: Alahelo sy ahiahy]
25Hän kohotti kätensä Jumalaa vastaan! Uhmaten hän kävi itseään Kaikkivaltiasta vastaan,
25Satria naninjitra ny tanany hanohitra an'Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
26hyökkäsi niska köyryssä paksu kilvenkupu suojanaan.
26Mimaona amin'ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin'ny foitran'ampingany matevina,
27Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
27Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
28Hän asettui autioiksi tuomittuihin kaupunkeihin, taloihin, joissa kukaan ei saa asua, jotka on määrätty pysymään raunioina.
28Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran'olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
29Enää hän ei rikastu, hänen mahtinsa ei kestä, hänen menestyksensä ei ole pysyvää.
29Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin'ny tany ny fananany.[Heb. hilonjehitra amin'ny tany toy ny vary efa vokatra]
30Ei hän vältä pimeyttä. Tuli korventaa hänen versonsa, Jumalan henkäys pyyhkäisee hänet pois.
30Tsy ho afaka amin'ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon'ny lelafo; ho levon'ny fofonain'Andriamanitra izy.
31Ei hänen kannata luottaa olemattomiin, hän vain pettyy. Pelkkää tyhjää hän voittaa kaupoissaan.
31Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
32Se mies kuihtuu ennen aikaansa, hänen lehvänsä eivät koskaan puhkea kukoistukseen.
32Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
33Hän on kuin viiniköynnös, joka varistaa raakileina rypäleensä, kuin oliivipuu, joka karistaa äsken auenneet kukkansa.
33Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
34Hedelmätön on jumalattomien joukko, lahjuksilla rakennetut talot syö liekki.
34Fa tsy ho vanona ny ankohonan'ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin'ny afo ny tranon'ny mpitoroka.[Na: ratsy fanahy]Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
35Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.
35Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.