Pyhä Raamattu

Maori

Numbers

34

1Herra sanoi Moosekselle:
1¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
2"Anna israelilaisille tämä käsky. Te tulette nyt Kanaaninmaahan, siihen maahan, jonka te saatte omaksenne, ja nämä ovat Kanaaninmaan rajat.
2Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
3"Etelässä maanne raja kulkee Sinin autiomaassa pitkin Edomin maan rajaa. Tämä raja alkaa idässä Kuolleenmeren eteläpäästä,
3Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
4kääntyy kohti Skorpionisolaa ja jatkuu sen eteläpuolitse Sinin kautta Kades-Barnean eteläpuolelle. Sieltä raja kulkee Hasar- Addariin ja Asmoniin,
4Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
5kääntyy sitten Egyptin rajapuroa kohti ja jatkuu sitä pitkin mereen.
5Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
6"Läntisenä rajana on Suurimeri rantoineen. Se on teidän rajanne lännen puolella.
6Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
7"Tämä on teidän pohjoisrajanne: vetäkää raja Suurestamerestä Horinvuoreen,
7A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
8Horinvuoresta Lebo- Hamatiin ja sieltä Sedadiin saakka.
8Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
9Sitten raja jatkuu Sifroniin ja edelleen Hasar-Enaniin saakka. Tämä on teidän rajanne pohjoisen puolella.
9A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
10"Idän puolella teidän tulee vetää raja Hasar- Enanista Sefamiin,
10Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
11josta raja laskeutuu Riblaan, Ainin itäpuolelle, ja sieltä edelleen, kunnes se kohtaa Gennesaretinjärven itäisen rantatörmän.
11A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
12Sieltä raja kulkee Jordaniin ja sitä pitkin Kuolleeseenmereen. Tämä on teidän maanne, ja nämä ovat sitä ympäröivät rajat."
12A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
13Mooses ilmoitti israelilaisille tämän käskyn: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava keskenänne arpomalla. Herra on määrännyt sen annettavaksi yhdeksälle ja puolelle heimolle,
13Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
14sillä Ruubenin ja Gadin heimot sukukuntineen sekä puolet Manassen heimosta ovat jo ottaneet itselleen oman osuutensa maasta.
14Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
15Nämä kaksi ja puoli heimoa ovat saaneet osuutensa Jordanin itäpuolelta vastapäätä Jerikoa."
15Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
16Herra sanoi Moosekselle:
16¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
17"Nämä kaksi, pappi Eleasar ja Joosua, Nunin poika, ovat ne miehet, joiden tulee jakaa teille omat osuutenne maasta.
17Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
18Tähän tehtävään teidän tulee lisäksi ottaa yksi päämies kustakin heimosta.
18Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
19Nämä ovat ne miehet: Juudan heimosta Kaleb, Jefunnen poika,
19A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
20Simeonin heimosta Samuel, Ammihudin poika,
20A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
21Benjaminin heimosta Elidad, Kislonin poika,
21Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
22Danin heimosta päämies Bukki, Joglin poika,
22Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
23Joosefin heimoihin kuuluvasta Manassen heimosta päämies Hanniel, Efodin poika,
23Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
24ja Efraimin heimosta päämies Kemuel, Siftanin poika,
24Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
25Sebulonin heimosta päämies Elisafan, Parnakin poika,
25Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
26Isaskarin heimosta päämies Paltiel, Assanin poika,
26Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
27Asserin heimosta päämies Ahihud, Selomin poika,
27Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
28ja Naftalin heimosta päämies Pedahel, Ammihudin poika."
28Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
29Nämä miehet Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaaninmaan.
29Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.