Pyhä Raamattu

Maori

Proverbs

12

1Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa.
1¶ Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
2¶ Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
3¶ E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti.
4¶ He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
5¶ Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi.
6¶ Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
7¶ Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa.
8¶ Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä.
9¶ Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne.
10¶ Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää.
11¶ Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan.
12¶ Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
13¶ Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen.
14¶ Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee.
15¶ He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee.
16¶ Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
17¶ Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä.
18¶ He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion.
19¶ Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
20¶ He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin.
21¶ E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.
22¶ He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä.
23¶ Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
24¶ Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa.
25¶ Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan.
26¶ Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia.
27¶ Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä.
28¶ He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.