Pyhä Raamattu

Maori

Psalms

2

1Miksi kansat kapinoivat, kansakunnat juonia punovat?
1¶ He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2Miksi kuninkaat nousevat kapinaan, hallitsijat liittoutuvat keskenään Herraa ja hänen voideltuaan vastaan?
2Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3"Me heitämme pois ikeemme, katkomme orjuuden kahleet!"
3Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4Hän, joka hallitsee taivaassa, nauraa, Herra pilkkaa heitä.
4Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5Hän puhuu heille vihassaan ja kauhistuttaa heidät kiivaudellaan:
5Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6"Minä itse olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni!"
6Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7Nyt kerron, mitä Herra on säätänyt. Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.
7¶ Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8Pyydä minulta, niin saat kansat perinnöksesi, ja maan ääriin ulottuu sinun valtasi.
8Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9Sinä alistat kansat rautaisella valtikalla, murrat ne kuin saviastiat."
9Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat! Ottakaa opiksenne, maan mahtavat!
10¶ Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11Pelätkää Herraa, palvelkaa häntä, vaviskaa, kohottakaa hänelle riemuhuuto.
11Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12Tervehtikää poikaa, hänen voideltuaan, suudelkaa häntä, muuten Herra vihastuu teihin ja te suistutte tieltänne tuhoon, sillä hetkessä syttyy hänen vihansa. Hyvä on sen osa, joka turvaa häneen!
12Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.