1Laulunjohtajalle. Lauletaan kuin "Älä tuhoa". Asafin psalmi, laulu. (H75:2)Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua ja huudamme avuksi nimeäsi, me kerromme sinun ihmeellisistä teoistasi.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2(H75:3)-- Minä, Herra, asetan määräajan ja tuomitsen oikeudenmukaisesti.
2Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3(H75:4)Maa järkkyy, sen kansat järkkyvät, mutta minun pylvääni pitävät maan paikoillaan. (sela)
3Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4(H75:5)-- Mahtailijoille minä sanon: "Älkää mahtailko!" ja jumalattomille: "Älkää ylvästelkö!
4I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5(H75:6)Älkää korottako itseänne, älkää puhuko röyhkeästi ja uhmaillen."
5Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6(H75:7)Ei idästä, ei lännestä eikä autiomaastakaan tule ketään, joka heidät korottaisi.
6¶ No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7(H75:8)Kun Jumala käy tuomitsemaan, hän korottaa ja hän alentaa.
7Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8(H75:9)Herralla on kädessään malja täynnä kuohuvaa, väkeväksi maustettua viiniä. Siitä hän kaataa jumalattomille, ja heidän on juotava se, nieltävä pohjasakkoja myöten.
8Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9(H75:10)Minä ylistän iäti Herraa, laulan kiitosta Jaakobin Jumalalle.
9Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10(H75:11)Hän murtaa jumalattomien mahdin, mutta vanhurskas kohoaa kunniaan.
10A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.