Pyhä Raamattu

Paite

1 Chronicles

11

1Israelilaiset kokoontuivat Hebroniin Daavidin luo ja sanoivat: "Sinä ja me olemme samaa lihaa ja verta.
1Huchiin Israel tengteng Hebron ah David kiangah a hongkikhawm khawm ua, Ngaiin, na guh leh na sa ka hi uh.
2Jo aikaisemmin, silloin kun Saul vielä oli kuninkaana, sinä johdit Israelia sen sotaretkillä. Herra, sinun Jumalasi, on sanonut sinulle: 'Sinä olet kaitseva minun kansaani Israelia, ja sinusta tulee minun kansani Israelin hallitsija.'"
2Tuma lamin, Saul mahmah kumpipa a hih laiin, Israel pi khiaa pi lut nang na hi a; TOUPA na Pathianin na kiangah, Israel ka mite na vak dinga, ka mite Israel tungah lal na hi ding hi, honchi a.
3Myös kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan luo Hebroniin. Daavid solmi siellä heidän kanssaan liiton Herran edessä, ja he voitelivat Daavidin kuninkaaksi, niin kuin Herra oli Samuelille ilmoittamassaan sanassa käskenyt.
3Huchiin Israel upate tengteng Hebron ah kumpipa kiangah a hong pai ua; huan Davidin Hebron ah TOUPA maah amau toh thukhun a bawla; huan Samuel khuate TOUPA thu bang jela, Israel tunga kumpipa dingin David a septa uhi.
4Daavid ja israelilaiset lähtivät Jerusalemiin eli Jebusiin, jossa jebusilaiset silloin vielä asuivat.
4Huan David leh Israel tengteng Jerusalem (huaimah tuh Jebus a hi) ah a hoh ua; huchiin Jebus mite, huai gama tengte, huailaiah a om uhi.
5Jebusin asukkaat sanoivat Daavidille: "Tänne sinä et pääse." Mutta Daavid valtasi Siionin linnoituksen, josta sitten tuli Daavidin kaupunki.
5Huchiin Jebusa tengten David kiangah, Hiai lama na hong louh ding ahi, a chi ua. Ahihhangin Davidin Zion kulh muanhuai a laa; huaimah tuh David khopi ahi.
6Daavid oli sanonut: "Siitä, joka ensimmäisenä surmaa jebusilaisen, tulee päällikkö ja komentaja." Ensimmäisenä pääsi linnoitukseen Joab, Serujan poika, ja hänestä tuli sotaväen päällikkö.
6Huan Davidin, Kuapeuh Jebus mite that masapenpen a lianpen leh heutu ahi ding, a chi a. Huan Zerui tapa Joab a kuantou masapena, huchiin amah a lianpena bawlin a omta hi.
7Daavid asettui asumaan linnoitukseen, ja siksi sitä ruvettiin sanomaan Daavidin kaupungiksi.
7Huan David bel kulh muanhuai ah a tenga; huaijiakin David khopi a chi uhi.
8Hän laajensi sitä Millosta alkaen eri suuntiin, ja Joab rakensi entiselleen muun osan kaupunkia.
8Huchiin khopi a bawl suak veka, Millo kimvel akipan nasanin: huan Joabin khopi dang a bawlpha vek hi.
9Daavidin mahti kasvoi yhä, sillä Herra Sebaot oli hänen kanssaan.
9Huchiin David bel a hongthupi semsema; sepaihte TOUPA lah a kiangah a om ngala.
10Tässä on luettelo Daavidin parhaista sotureista, jotka yhdessä koko Israelin kanssa tukivat häntä kaikin voimin ja korottivat hänet Israelin kuninkaaksi Herran sanan mukaisesti.
10Huan hiaite David neih mi hatte laka a pipente ahi uh, Israel tungtanga TOUPA thu bang jela, amah kumpipa dia bawl dinga, Israel tengteng toh, a gamsunga amah laka a hatna uh taklangte.
11Hakmonilainen Jasobeam oli kolmesta suurimmasta soturista ensimmäinen. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi yhdellä kertaa kolmesataa miestä.
11Huan hiai Davidin a neih mi hatte zah ahi: Jasobeam, Hakmon mi tapa, sawmthumte laka pipen; za thumte dou dingin a teipi a leka khatvei thuin amaute a that hi.
12Seuraava oli ahoahilainen Eleasar, Dodon poika, joka hänkin kuului kolmen suurimman soturin joukkoon.
12Huan amah nungin Dodo tapa Eleazar, Ahoh mi, mi hat thumte laka khat ahi hi.
13Hän oli Daavidin mukana Pas- Dammimissa, jonne filistealaiset olivat kokoontuneet sotaretkellään. Siellä oli pelto, jossa kasvoi sankka ohra. Kun Israelin sotaväki lähti pakoon filistealaisten tieltä,
13Pas-dammim ah David kiangah a oma, huan huaiah kidou tumin Philistia mite a kikhawm ua, barli-buha dimna mun takah; huan Philistia mite ma akipanin mite a taikekta uhi.
14Eleasar asettui keskelle peltoa, puolustautui siellä ja löi filistealaiset. Näin Herra antoi suuren voiton.
14Huchiin huai mun laitakah a ding ua, a hum ua, a hum ua, Philistia mite a that uhi; huan TOUPAN zohna thupi takin amau a hondamta hi.
15Kolmenkymmenen päällikön joukosta lähti kerran kolme miestä Daavidin luo vuoristoon, Adullamin luolalle. Filistealaisten sotajoukko oli silloin leirissä Refaiminlaaksossa.
15Huan mi pipen sawmthumte laka thum suangpi lamah David kiangah, Adullam kokhuk ah a hoh suk ua; huan Philistia mite tampiten Rephaim phaijang ah puanin a kai ua.
16Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli vartionsa Betlehemissä.
16Huailaiin David bel kohawm sungah a om a, Philistia mite kulhpi bel Beth-lehem ah a om hi,
17Daavid tuli lausuneeksi: "Toisipa joku minulle vettä siitä kaivosta, joka on Betlehemin portilla!"
17Huchiin David a lungjuanga, Aw kongpi kianga om, Beth-lehem tuihel tui dawn dinga hong pia mi khat om leh chi hinatel ing e! a chi a.
18Silloin nuo kolme tunkeutuivat filistealaisten leiriin, ammensivat Betlehemin porttikaivosta vettä ja toivat Daavidille. Mutta hän ei tahtonutkaan juoda sitä, vaan vuodatti veden uhriksi Herralle.
18Huan huai thumten Philistia mite tampi lak a phu pai suak ua, Beth-lehem tuihel akipan tui a vatawi ua, kongpi kianga om, a honla ua, David kiang a hontun uhi: himahleh Davidin a dawn nuam keia, TOUPA adin a bung khe jawa.
19Hän sanoi: "Jumala minua varjelkoon juomasta tätä! Tämähän on kuin niiden miesten verta, jotka ovat hakeneet sen henkensä uhalla." Eikä hän suostunut juomaan. Tällaisia tekoja tekivät nuo kolme sankaria.
19Hiai ka hih, ka Pathianin honphal kei hen: a hinna uh lauhuainaa koih hiai mite sisan ka dawn ding hia? amau lah a hinna uh lauthawnna tohin a hontawi uh ahi ngala, a chi a. Huaijiakin a dawn nuamta kei hi. Hiai thilte huai mi hat thumten a hih uh.
20Abisai, Joabin veli, oli noiden kolmenkymmenen päällikkö. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi kolmesataa miestä, mutta häntä ei luettu kolmen suurimman soturin joukkoon.
20Huan Abisai, Joab unaupa, huai thumte laka khat ahi: aman lah za thumte dou dingin a teipi a lika amau a thata, mi thumte lakah min a neita ngala.
21Noiden kolmenkymmenen joukossa hän oli suuressa maineessa. Hän oli heidän päällikkönsä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja.
21Thumte lakah amah a zahtakhuai jaw hi nihte sangin huchiin a heutupa ding ua bawlin a om hi: hitamahleh thum masate jaw a pha kei hi.
22Benaja, Jojadan poika Kabseelista, oli mahtava mies ja teki monia urotöitä. Hän surmasi kaksi moabilaista urhoa, ja kerran lumituiskun aikana hän laskeutui vesisäiliöön ja tappoi siellä leijonan.
22Benai Jehoiad tapa, Kabzeela mi hangsan, thilhih thupite hihpa tapa, Moaba Ariel tapate nihte a thata: a pai suk laia, vuk kiak laiin kokhuk lakah humpinelkai a that hi.
23Hän surmasi myös suurikokoisen, viisi kyynärää pitkän egyptiläisen. Tällä oli kädessään keihäs, paksu kuin kangaspuiden tukki, mutta Benaja meni sauva kädessä häntä vastaan, tempasi häneltä keihään ja tappoi hänet sillä.
23Huan Aigupta mi a thata, mi lian mahmah, tong ngaa sang; huan Aigupta mi kha a teipi siamganmi chiam bang ahi; huchiin a kiangah chiang toh a hoh suka, Aigupta mi khut akipan teipi a laa, amah mah teipiin amah a hihlumta hi.
24Tällaisia tekoja teki Benaja, Jojadan poika, ja hänet mainittiin kolmen suurimman soturin rinnalla.
24Hiai thilte Benai Jehoiad tapain a hiha, huchiin huai mi hat thumte lakah min a nei hi.
25Hän oli maineikkain noista kolmestakymmenestä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja. Daavid asetti hänet henkivartiostonsa päälliköksi.
25Ngaiin, sawmthumte sangin zahtakhuaui jawin a oma, himahleh thum masate jaw a pha kei hi: huchiin Davidin a galvil heutuin amah a koih hi.
26Muita sotasankareita olivat Asael, Joabin veli, betlehemiläinen Elhanan, Dodon poika,
26Sepaih pawltea mi hatte leng; Asahel Joab unaupa, Elhanan Beth-lehema Dodo tapa;
27harodilainen Sammot, peletiläinen Heles,
27Sammot Harod mi, Helez Pelon mi;
28tekoalainen Ira, Ikkesin poika, anatotilainen Abieser,
28Ira Teko mi Ikkes tapa, Abiezer Anatho mi;
29husalainen Sibbekai, ahoahilainen Ilai,
29Sibbekai Husat mi, Ilai Ahoh mi;
30netofalainen Mahrai, netofalainen Heled, Baanan poika,
30Maharai Netophat mi, Heled Neophat mi Baan tapa;
31Itai, Ribain poika, Benjaminin Gibeasta, pireatonilainen Benaja,
31Ithai Benjamin tate Gibeaha Ribai tapa, Benai Pirathon mi;
32nahale-gaasilainen Hurai, bet-arabalainen Abiel,
32Hurai Gaah luitate a, Abiel Arabathi mi;
33bahurimilainen Asmavet, saalbonilainen Eljahba,
33Azmavet Baharum mi, Eliahba Saalbon mi;
34gisonilainen Hasem, hararilainen Jonatan, Sagen poika,
34Gizon mi Hasem tapate, Jonathan Sage Harar mi tapa;
35hararilainen Ahiam, Sakarin poika, Elifal, Urin poika,
35Harar mi Sakar tapa Ahiiam, Ur tapa Eliphal;
36mekeralainen Hefer, pelonilainen Ahia,
36Hepher Mekerath mi, Ahija Pelon mi;
37karmelilainen Hesro, Naarai, Esbain poika,
37Hezro Karmel mi, Naarai Ezbai tapa;
38Joel, Natanin veli, Mibhar, Hagrin poika,
38Joel Nahtan unaupa, Mibhar Hagri tapa;
39ammonilainen Selek, beerotilainen Nahrai, joka oli Joabin, Serujan pojan, aseenkantaja,
39Ammon mi Zelek, Beroth mi Naharai, Joab galvan pomi Zerui tapa;
40jeteriläinen Ira, jeteriläinen Gareb,
40Ira Ithri mi, Gareb Ithri mi;
41heettiläinen Uria, Sabad, Ahlain poika,
41Uria Hit mi, Zabad Ahlai tapa;
42ruubenilainen Adina, Sisan poika, ruubenilaisten päällikkö, joka johti kolmeakymmentä miestä,
42Adina Reuben mi Siza tapa, Reuben mite laka pipen leh a kianga sawmthumte;
43Hanan, Maakan poika, mitniläinen Josafat,
43Hanan Maaka tapa, Josaphat Mithni mi;
44astarotilainen Ussia, sitten Sama ja Jeiel, aroerilaisen Hotamin pojat,
44Uzzia Asterath mi, Sama leh Joiel Aroer mi Hotham tapate;
45Jediael, Simrin poika, ja hänen veljensä, tisiläinen Joha,
45Jediael Simri tapa, Joha a unaupa, Tiz mi;
46mahanaimilainen Eliel, Jeribai ja Josavja, Elnaamin pojat, moabilainen Jitma,
46Eliel Mahavi mi, Jeribai, Josavia, Elnaam tapate, Ithma Moab mi;Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.
47Eliel, Obed sekä sobalainen Jaasiel.
47Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.