Pyhä Raamattu

Paite

2 Chronicles

5

1Kun kuningas Salomo sai valmiiksi kaikki työt, jotka hän oli Herran temppeliä varten teettänyt, hän toi isänsä Daavidin pyhittämät esineet temppeliin. Hopean, kullan ja muut tavarat hän talletti temppelin aarrekammioihin.
1Huchiin Solomonin TOUPA in dinga a lam a zou vektaa; huan, Solomonin a pa David thil a nalatsa tengteng a la luta, dangkasikte, dangkaengte, vanzat tengtengte Pathian ina gou koihna ah a koihta hi.
2Salomo kutsui sitten luokseen Jerusalemiin Israelin vanhimmat, kaikkien israelilaisheimojen päälliköt ja sukujen päämiehet. Heidän oli määrä tuoda Herran liitonarkku Siionista, Daavidin kaupungista.
2Huchiin Solomonin Israel upate, a nam intek, Isarel suante inkuan intekte tengteng, David khopi Zion akipan TOUPA thukhunna bawm jawng tou dingin Jerusalem khuaah a kaikhawm a.
3Israelin johtomiehet kokoontuivat kuninkaan luo vuoden seitsemännen kuun juhlien aikaan.
3Huchiin Israel mi tengteng kha sagihnaa ankuangluinaah kumpipa kiangah a hohkhawm uhi
4Kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet, leeviläiset nostivat arkun paikaltaan.
4Huan, Israel upate tengteng a hong ua, Levite bawm a jawng uh.
5He veivät arkun ja pyhäkköteltan sekä kaikki teltassa olleet pyhät esineet temppeliin, ja kantajina olivat papit ja leeviläiset.
5Huan, TOUPA bawm leh, kihoupihna puanin leh Puan Ina tuiumbelsuan siangtouh tengteng a jawng tou ua; huaite siampu Leviten a jawng tou uh.
6Kuningas Salomo uhrasi arkun edessä, ja hänen ympärillään oli koolla koko Israelin seurakunta. Kuningas ja kansa uhrasivat lampaita, vuohia ja nautakarjaa, eikä uhrieläinten määrää voinut lukea, ei laskea.
6Huan, kumpipa Solomon leh Israelte paikhawm tengteng a kianga hongkikhawmte bawm maah a om khawm ua, belam leh bawngtal gen seng vual louh leh sim seng vual louhin a kithoih uhi.
7Papit veivät Herran liitonarkun paikalleen temppelin sisäkammioon, kaikkeinpyhimpään, kerubien siipien alle.
7Huchiin siamputen TOUPA thukhunna bawm a omna dingah a la lut ua, in sunga biakna mun, mun siangthou penah, cherubte kha nuaiah.
8Kerubien siivet olivat levällään sen paikan päällä, missä arkku oli, ja peittivät ylhäältäpäin arkun ja sen kantotangot.
8Cherubten bawm omna tung jawnah a kha uh a jak gige ua, cherubten bawm leh a jawnna chiangtawnte a khuh vek uh.
9Kantotangot olivat niin pitkät, että niiden päät näkyivät sisäkammion edessä olevaan temppelisalin osaan, eivät kuitenkaan kauemmaksi. Arkku on siellä vielä tänäkin päivänä.
9Huan, a jawnna chiangtawnte a sau mahmaha, a jawnna chiangtawnte kongte biakna mun mai, mun siangthou akipanin a muh theiha; ahihhangin polamah jaw a dawk kei hi: tu tana huailaia om nilouh ahi.
10Arkussa ei ollut muuta kuin ne kaksi taulua, jotka Mooses oli pannut sinne Horebin luona, kun Herra teki liiton israelilaisten kanssa heidän ollessaan matkalla pois Egyptistä.
10Aigupta gam akipan a pawt ua, TOUPAN Israel suante kianga thu a khun laia Mosiin Horeb tanga suangpek nih a koih kia lou ngal huai bawm sungah bangmah dang a om kei hi.
11Sitten papit astuivat ulos temppelistä. Kaikki papit, osastoista ja palvelusvuoroista riippumatta, olivat pyhittäneet itsensä.
11Huan, hichi ahia, siampute mun siangthoua kipana a hongpawt tak un, (siampu omte tengteng a kisiangsak ua, a paawlin a kibawl tuan kei ua;
12Kaikki leeviläislaulajat, Asaf, Heman ja Jedutun ja heidän poikansa ja veljensä, olivat pukeutuneet hienoimpaan pellavaan, ja he seisoivat alttarin itäpuolella symbaalit, harput ja lyyrat käsissään. Heidän vierellään oli satakaksikymmentä pappia, jotka puhalsivat torviin.
12Levite lasami tengteng leng a vek un, Asaph te, Heman te, Jeduthun te, a tapate uh leh a unaute uh toh, puan malngat silha kivanin dakkhutbete, pekgingte. Kaihgingte toh, maitam suahlam sangah a ding ua, a lak uah siampu ja leh sawmnih pengkul mutin a om lai uhi: )
13Pappien astuessa ulos temppelistä soittajat ja laulajat virittivät yhteen ääneen kiitoslaulun Herralle. Torvet, symbaalit ja muut soittimet alkoivat soida, ja laulajat puhkesivat ylistämään Herraa: "Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa." Silloin Herran temppelin täytti pilvi.
13Hichi ahi a, pengkul mutte leh lasamiten TOUPA Phatna leh kipah thu genna dia a tum ging uh gingkhat bang mai a kijaa; pengkul leh dakkhutbet leh thil tum ging toh a aw uh a suah ua, Amah lah a hoih ngala; a chitna TOUPA a phat uleh, TOUPAin meipiin a dim meuhmouh maia,Huchiin meipi jiakin siamputen na leng a sem theikei zo jen ua; TOUPA thupinain Pathian in lah a dimsak vek ngala.
14Papit eivät pilven vuoksi voineet jatkaa palvelustaan, sillä Herran kirkkaus täytti temppelin.
14Huchiin meipi jiakin siamputen na leng a sem theikei zo jen ua; TOUPA thupinain Pathian in lah a dimsak vek ngala.