1Herra sanoi Moosekselle:
1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2"Kehota israelilaisia keräämään minulle uhrilahjoja. Kootkaa niitä jokaiselta, joka tuntee halua antaa.
2Thillat a hontawi theihna ding un, Israel suante kiangah thu gen in: michih lungtanga ut taka piate a kipanin thohlawm na la ding.
3Tällaisia uhrilahjoja ottakaa heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja pronssia,
3Huan amau akipana thohlawm na lak ding hichibang ahi: Dangkaeng leh, dangka leh dal;
4sinipunaisia, purppuraisia ja karmiininpunaisia villoja, hienoa pellavaa ja vuohenkarvaa,
4Leh puan malngat dum, sandup, leh sanau leh hoih, kel mul,
5punaiseksi värjättyjä pässinnahkoja, merilehmännahkoja ja akasiapuuta,
5Belampa vun sansaksa leh ngalvang vunte leh singgi;
6öljyä lamppuihin, hajusteita pyhää öljyä ja tuoksuvaa suitsuketta varten
6A vakdingin sathau, thaunuh dingin gimlim, gim namtui ading tohin;
7sekä onykskiviä ja muita korukiviä kiinnitettäviksi efodi-kasukkaan ja ylipapin rintakilpeen.
7Onik suangte, siampupuan leh awmtuama siat ding suangte.
8"Tehtäköön minulle pyhäkkö, niin minä asun teidän keskellänne.
8Huan mun siangthou hon bawl sak uhen; a lak ua ka ten theihna ding in.
9Tehkää telttamaja ja kaikki sen varusteet tarkoin sen mallin mukaan, jonka minä sinulle näytän.
9Nang ka honetsak bangbangin, biakbuk lim bangin leh, huaia vanzat tengteng lim bangin, huchibang bangin na bawl ding hi.
10"Tee akasiapuusta arkku, joka on kaksi ja puoli kyynärää pitkä, puolitoista kyynärää leveä ja puolitoista kyynärää korkea.
10Huan singgi sing thukhun bawm a bawl ding ua: huai dunglam tongnih leh a kim ahi dinga, huai vailam tong khat leh a kim ahi dinga, huai sanlam tong khat leh a kim ahi ding.
11Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla sekä sisältä että ulkoa ja tee siihen ylälaitaa ympäröivä kultareunus.
11Dangkaeng takin na luan dinga, a sunglam leh a polam na luan dinga, huchiin a kim a velah dangkaeng lallukhu bawlin a tungah na bawl ding hi.
12Vala neljä kultarengasta ja kiinnitä ne arkun neljään jalkaan, kaksi rengasta sen kummallekin sivulle.
12Huan a sikkual dangkaengin li na sung dia, huan huaia a ning liteah na bulh ding; huchiin sikkual nih a pang khatah a om ding ua, sikkual nih a pang dangah a om ding uh.
13Tee kantotangot akasiapuusta, päällystä ne kullalla
13Huan singgi sing chiang na bawl dinga, dangkaengin na luan ding hi.
14ja työnnä ne arkun sivuilla oleviin renkaisiin, niin että arkkua voi kantaa tankojen varassa.
14Huchiin thukhunna bawm sika sikkualte sungah chiangte na thun lut dinga, huaitea thukhunna bawn jawn a hihtheihna dingin.
15Tangot on pidettävä arkun renkaissa, eikä niitä saa koskaan poistaa.
15Chiangte thukhunna bawm sikkual sunga a om ding uh ahi.
16Pane arkkuun se laki, jonka minä sinulle annan.
16Huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koih ding.
17"Tee puhtaasta kullasta kansilevy, kaksi ja puoli kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
17Huan dangkaeng takin chitna tutphah na bawl ding: huaia dunglam tong nih leh a kim ahi dinga, huaia vailam tong khat leh a kim ahi ding.
18Tao kannen päälle kullasta kaksi kerubia,
18Chitna tutphah mong nihte ah, dangkaengin cherubte na bawl dia, huaite nasep toh helin na bawl ding.
19toinen kerubi kannen toiseen ja toinen toiseen päähän, niin että ne ovat kiinteästi kannen kummassakin päässä.
19Huan cherub khat a mong khat ah na bawl dia, cherub khat a mong khat lamah: huaia a mongnihte ah chitna tutphah ngeiah cherubte na bawl ding hi.
20Kerubien siivet olkoot kohollaan kannen yllä ja niiden kasvot vastakkain, kohti arkun kantta.
20Huchin cherubten tungsang lamah a khate uh a jak khe ding ua, a khate ua chitna tutphah tuamin, a mai un a kien tuah ding ua; cherubte maite chitna tutphah lamah a om ding.
21Aseta kansi arkun päälle pantuasi arkkuun ne liiton todistuskappaleet, jotka minä sinulle annan.
21Huchiin thukhunna bawm tungah chitna tutpha na koih ding; huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koihding hi.
22Sen luona sinä saat kohdata minut, ja minä puhun sinulle kannen päältä, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat liitonarkun päällä, ja ilmoitan sinulle kaikki ne käskyt, jotka minä israelilaisille annan.
22Huchiin huailaiah kon kimuhpih dinga, huchiin chitna tutphah tunga kipan, theihsakna thukhunna bawm tunga om cherub nihte kikala kipanin, Israel suante kianga thupiaka ka honpiak ding thil tengteng thuah, ka honhoupih ding hi.
23"Tee akasiapuusta pöytä, kaksi kyynärää pitkä, kyynärän leveä ja puolitoista kyynärää korkea.
23Singgiin dohkan leng na bawl ding; huaia dunglam tongnih ahi ding, huaia vailam tong khat, huaia sanlam tongkhat leh a kim ahi ding.
24Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla ja tee sen ympärille kultareunus.
24Dangkaeng takin na luan ding, huaiah a kim a velin dangkaeng lalukhu na bawl ding hi.
25Ympäröi se kämmenen korkuisella kehyksellä ja tee kehykseen kultareunus.
25Huan akim a velin huaiah khut chia a gei na bawl ding, huan akim avelin huaiah a geiah dangkaeng lallukhu na bawl ding.
26Tee neljä kultarengasta ja kiinnitä ne pöydän neljän jalan reunoihin.
26A sikkhual ding in dangkaengin li na bawl ding, sikkualte a ninglite huaia khap li tunga omte ah na koih ding.
27Renkaiden on oltava heti kehyksen alapuolella kantotankojen pidikkeinä, että pöytää voidaan kantaa.
27Dohkan puakna dingin chiangte omna dingin a gei chinah sikkualte a om ding uhi.
28Tee tangot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla; niiden varassa kannettakoon pöytää.
28Huan singgiin chiangte na bawl dia, dangkaengin na luan dia, huaitea dohkan a kipuak theihna dingin.
29Tee pöytään kuuluvat kulhot, kupit, kannut ja maljat juomauhreja varten; ne sinun tulee tehdä puhtaasta kullasta.
29Huan huaia kuangte, huaia keute, huaia sinte, huaia noute, a sitna dingin na bawl ding hi: huaite dangkaeng takin na bawl ding hi.
30Pidä aina pöydällä minun kasvojeni edessä uhrileipiä.
30Ka maah dohkan tungah tanghou sawm leh nih na koih gige ding hi.
31"Tee kultainen lamppu; taottakoon se jalustoineen ja haaroineen puhtaasta kullasta, ja käske takoa lampun kukkakoristeet kantoineen ja terälehtineen samasta kappaleesta koko muun lampun kanssa.
31Huan dangkaeng takin khawnvak koihna na bawl ding: khawnvak koihna nasep tohhelin na bawl ding; a kungpi leh ahiangte, a pakmum leh a pakte, a kibang mahin:
32Lampunvarresta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa kummallekin sivulle.
32Huchiin a pangte a kipanin hiang guk a ka khe ding; khawnvak koihna pang khata kipanin hiang thum, khawnvak koihna pang danga kipanin hiang thum:
33Kussakin haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen; näin olkoon kaikissa kuudessa lampunvarresta lähtevässä haarassa.
33Belkuang thumte makha banga bawlte, hiang khata pakmum leh pak; huan hiang danga belkuang thumte makha banga bawlte, pakmum leh pak: huchibangin khawnvak koihna akipana hongsuak hiang gukte:
34Lampunvarressa olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen,
34Huan khawnvak koihna ah belkuang li makha banga bawl a om ding, a pakmumte leh pakte utoh:
35ja lampun ensimmäisen, toisen ja kolmannen haaraparin alla, näiden kaikkien kuuden lampunvarresta lähtevän haaran alla, olkoon aina yksi kanta.
35Huchiin huai maha hiang nihte nuaiah pakmum khat a om dia, huan huai maha hiang nihte nuaiah a pakmum khawnvak koihna akipana hongsuak khia hiang gukte dung juiin.
36Kukkien kannat ja lampunhaarat olkoot lampun kanssa yhtä kappaletta; koko lamppu olkoon taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena.
36A pakmumte leh ahiangte uh akibang ding ua: a vekin dangkaeng taka nasep tohhel ahi ding hi.
37Tee siihen seitsemän öljylamppua, ja ne asetettakoon paikoilleen niin, että ne valaisevat lampun edessä olevan tilan.
37Huan huaiah khawnvak sagih na bawl dia: huchiin huaiah khawnvakte a de ding ua, a panga vakna a piak theihna ding un.
38Myös lamppuun kuuluvat pihdit ja tuliastiat olkoot puhdasta kultaa.
38Huaia taitehte leh, huaia a meivukuangte, dangkaeng tak ahi ding uh.
39Lamppu kaikkine varusteineen tehtäköön talentista puhdasta kultaa.
39Hiai belsuante tengteng toh dangkaeng tak talent khatin a bawl ding ahi.Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.
40Pidä huoli siitä, että teet kaiken sen esikuvan mukaan, jonka sait nähdä vuorella.
40Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.